Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 35

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

यस्य गेहे नास्ति वित्तमुपवासं समाचरेत् । एकादशीं सुसंप्राप्य पूजयेन्मधुसूदनम्

yasya gehe nāsti vittamupavāsaṃ samācaret | ekādaśīṃ susaṃprāpya pūjayenmadhusūdanam

Que celui dont la maison est sans richesse observe le jeûne. Parvenu comme il se doit à Ekādaśī, qu’il adore Madhusūdana (Viṣṇu).

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) [सामान्य-प्रयोग], षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
गेहेin (his) house
गेहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karta (कर्ता/Subject) [अस्ति-क्रियायाः]
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
उपवासम्fasting
उपवासम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
एकादशीम्Ekādaśī (the 11th lunar day)
एकादशीम्:
Karma (कर्म/Object) [प्राप्य-क्रियायाः]
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सु-सम्प्राप्यhaving properly obtained (it)
सु-सम्प्राप्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeVerb
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-भाव (Indeclinable participle): 'having well attained/obtained'
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
मधुसूदनम्Madhusūdana (Vishnu)
मधुसूदनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpurusha: 'slayer of Madhu')

Unspecified (narratorial/instructional voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: If one lacks wealth for donations, one can still attain merit through Ekādaśī fasting and worship of Madhusūdana—bhakti is not gated by resources.

Application: When resources are limited, practice simple disciplines: mindful fasting (as health permits), reduced consumption, extra japa/reading, and sincere Viṣṇu-pūjā on Ekādaśī.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poor but radiant devotee stands before a simple clay altar on Ekādaśī, hands folded, eyes fixed on a small icon of Madhusūdana. The home is sparse—no riches—yet the air feels sanctified by restraint: a water pot, a few tulasi-like leaves in a cup (optional), and a lamp burning steadily as the devotee embraces fasting as offering.","primary_figures":["devotee householder","Madhusūdana (Viṣṇu) icon or subtle theophany"],"setting":"humble hut shrine corner with clay lamp, water pot (kalaśa), simple garland, and a small bell","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron light","clay brown","peacock blue","white cotton","lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana in traditional iconography (conch, discus, crown) appearing as a compassionate presence above a humble devotee; gold leaf halo and ornate arch for Viṣṇu contrasted with the devotee’s simple hut interior; rich reds/greens, gem-like detailing on the deity, devotional austerity in the foreground offerings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Ekādaśī morning—soft dawn sky, delicate interior scene with the devotee in plain white, a small Viṣṇu image on a low platform; cool, refined palette with lyrical minimalism, gentle facial expressions, and a quiet sense of resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Madhusūdana icon in a shrine niche, devotee in añjali-mudrā; natural pigments, strong reds/yellows/greens, stylized lamp flames, temple-wall composition emphasizing vrata discipline and bhakti.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu-centered devotional scene with lotus borders; Ekādaśī symbols (calendar tithi mark, lamp rows) and peacocks; deep blue background with gold highlights, intricate floral patterns framing the humble devotee’s offering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","gentle conch shell","steady tanpura drone","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति; वित्तमुपवासम् = वित्तम् + उपवासम्; पूजयेन्मधुसूदनम् = पूजयेत् + मधुसूदनम्

M
Madhusūdana (Viṣṇu)

FAQs

It recommends upavāsa (fasting) as a meaningful religious observance even when material resources are unavailable.

Ekādaśī is presented as an auspicious time for vrata and devotion, specifically suited for worship of Viṣṇu (Madhusūdana).

Devotion is not dependent on wealth; sincere discipline (fasting) and worship can be offered by anyone, regardless of economic condition.