Previous Verse

Shloka 62

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

एवमाभाष्य तं वेनमंतर्द्धानं गतो हरिः

evamābhāṣya taṃ venamaṃtarddhānaṃ gato hariḥ

Après avoir ainsi parlé à Vena, Hari (Viṣṇu) disparut aux regards.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘एवं/इस प्रकार’
आभाष्यhaving addressed/spoken to
आभाष्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā√bhāṣ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formकृदन्त (ल्यप्/त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव): पूर्वकालिक क्रिया/absolutive ‘having spoken/addressed’
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
वेनम्Vena
वेनम्:
Karman (Object in apposition/कर्म-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; व्यक्तिनाम
अंतर्द्धानम्disappearance, invisibility
अंतर्द्धानम्:
Karman (Goal/state attained/कर्म)
TypeNoun
Rootantardhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘अदर्शन/अन्तर्धान’
गतःwent, attained
गतः:
Karta (Subject predicate/कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/भूतकालिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘गच्छितः/प्राप्तः’
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Narrator (within the Purāṇic dialogue framework)

Concept: The Lord may withdraw from sight after giving instruction; devotion matures from dependence on vision to steadiness in remembrance and obedience.

Application: Do not equate spiritual progress only with extraordinary experiences; hold to the teaching received and continue sādhana when ‘visions’ fade.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hari, having spoken, dissolves into a spiral of blue-gold light that rises like incense smoke above the sacrificial ground. The air remains charged with sanctity—floating lotus petals, a lingering conch resonance—while Vena stands stunned in the fading radiance.","primary_figures":["Vishnu (Hari)","Vena"],"setting":"Sacrificial arena near a royal encampment, with yajña fire, banners, and rishis at the periphery","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["indigo blue","molten gold","smoke gray","vermillion","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu mid-antardhāna as a blue form breaking into gold-leaf rays, ornate halo with heavy gold embossing; Vena in royal attire gazing upward, yajña fire rendered with bright vermillion and gold highlights, rich red-green background panels and temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy composition with Vishnu fading into translucent blue wash and fine gold accents, delicate smoke curls above the altar, Vena small and expressive, soft landscape and pale sky, refined detailing on ritual vessels.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Vishnu figure transitioning into patterned aura, bold outlines, strong red/yellow/green fields with blue central deity, rhythmic flame motifs, expressive eyes and symmetrical layout.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blue-gold vortex where Hari vanishes, surrounded by lotus garlands and floral borders; devotees and ritual objects arranged symmetrically, deep blue ground with gold detailing and intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell fade-out","yajna fire crackle","wind hush","single bell strike"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमाभाष्य = एवम् + आभाष्य; वेनमंतर्द्धानं = वेनम् + अंतर्द्धानम् (अम् + अ → म + अ); श्लोके ‘गतः’ क्त-कृदन्तः (predicate) हरिः इत्यस्य।

V
Vena
H
Hari
V
Vishnu

FAQs

The verse mentions Vena (a king) and Hari, i.e., Viṣṇu, who speaks to Vena and then becomes invisible.

Antardhāna indicates a divine disappearance—becoming unperceivable to ordinary sight—rather than merely leaving physically.

It suggests that divine guidance may be given, but responsibility for action remains with the listener; after counsel is offered, one must choose dharma without expecting continual visible intervention.