Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

गो भू स्वर्णाम्बुधान्यानां कुरु दानं महामते । दानान्नश्यति वै पापं ब्रह्मवध्यादिघोरकम्

go bhū svarṇāmbudhānyānāṃ kuru dānaṃ mahāmate | dānānnaśyati vai pāpaṃ brahmavadhyādighorakam

Ô toi au grand esprit, fais l’aumône de vaches, de terres, d’or, d’eau et de grains. Par de tels dons, le péché s’éteint vraiment, même les fautes terribles telles que la brahmahatyā et autres.

गोःof cows / cows (as gift-items)
गोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (अत्र दान-वस्तूनां निर्देशे)
भूःof land / land (as gift-item)
भूः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (भूमेः/भूमि)
स्वर्णाम्बुधान्यानाम्of gold, water, and grains
स्वर्णाम्बुधान्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ण + अम्बु + धान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (स्वर्णं च अम्बु च धान्यानि च)
कुरुdo/perform
कुरु:
Kriya (Injunction/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
दानम्gift, donation
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (महती मतिः यस्य)
दानात्from/through donation
दानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मवध्यादिघोरकम्dreadful (sins) beginning with brahma-hatyā
ब्रह्मवध्यादिघोरकम्:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मवध्या + आदि + घोरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मवध्या-आदि-घोरकं = having Brahmin-slaying etc. as dreadful [sins])

Unspecified in the provided excerpt (contextual dialogue in Padma Purana Bhūmi-khaṇḍa, often framed as Pulastya instructing Bhīṣma).

Concept: Dāna (charity) is a potent purifier capable of erasing even grave sins when performed with proper intent and recipients.

Application: Adopt ‘fivefold dāna’ monthly: food, water, learning support, medical aid, and a small savings-to-charity portion; prioritize worthy recipients and humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate teacher-figure instructs a king beside a granary and cow-pen, while attendants distribute sacks of grain and pots of water to travelers and brāhmaṇas. The atmosphere is cleansing: dark, smoky shadows labeled ‘pāpa’ seem to dissolve as each gift changes hands.","primary_figures":["King (bhūpati)","sage/teacher (contextual narrator)","brāhmaṇas","villagers","cows"],"setting":"Royal donation hall opening onto a village edge: cow-shed, grain storehouse, and a public water-stand (pānīya-śālā) near a roadside banyan.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["earth brown","saffron","milk white","leaf green","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king seated on a low throne offering go-dāna and anna-dāna; cows with decorated horns, brāhmaṇas receiving gifts; gold leaf highlights on vessels and jewelry; rich red-green textiles; a symbolic dark cloud of sin dispersing near the top border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate charity scene with delicate figures; cows and villagers rendered with lyrical naturalism; soft morning light, pale sky; water pots glinting; gentle narrative detail—children receiving grain, a brāhmaṇa blessing the king.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic distribution tableau—king frontal, recipients in rhythmic rows; stylized cows and pots; bold outlines; warm palette with strong reds/yellows/greens; sin-dissolving motif as a fading dark band behind recipients.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of anna-dāna with ornate grain patterns; border of lotuses and kalashas; cows and peacocks as auspicious fillers; deep blue or maroon ground with gold floral filigree; blessings inscribed as decorative cartouches."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low temple bell","murmured blessings","cows lowing (distant)","rustle of grain sacks"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वर्णाम्बुधान्यानाम् = स्वर्ण + अम्बु + धान्यानाम्; दानान्नश्यति = दानात् + नश्यति; ब्रह्मवध्यादिघोरकम् = ब्रह्मवध्या + आदि + घोरकम्

FAQs

The verse recommends giving cows, land, gold, water, and grain—core resources that sustain life and society.

It teaches that generous charity (dāna) is a powerful purifier: giving essential, life-supporting goods is presented as a means to dissolve even grave moral taints.

It frames dāna as an expiatory practice: through sincere giving, sins are said to be destroyed, including severe sins such as brahmahatyā and related offenses.