Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

जन्मांतरकृतान्पापान्गुरुतीर्थं प्रणाशयेत् । संसारतारणायैव जंगमं तीर्थमुत्तमम्

janmāṃtarakṛtānpāpāngurutīrthaṃ praṇāśayet | saṃsāratāraṇāyaiva jaṃgamaṃ tīrthamuttamam

La sainte présence du Guru, tel un tīrtha sacré, anéantit les péchés commis en d’autres naissances ; et pour franchir le saṃsāra, le tīrtha vivant et mouvant est le suprême.

जन्म-अन्तर-कृतान्done in a previous birth
जन्म-अन्तर-कृतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; ‘कृत’ = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used adjectivally; समासः—जन्मान्तरकृत = जन्मान्तरे कृताः (locative-tatpurusha)
पापान्sins
पापान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
गुरु-तीर्थम्the guru as a sacred ford (holy place)
गुरु-तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—गुरोः तीर्थम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रणाशयेत्should destroy
प्रणाशयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense ‘cause to perish/destroy’ in usage
संसार-तारणायfor the deliverance from saṃsāra
संसार-तारणाय:
Sampradana/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + तारण (तॄ धातु, ल्युट्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समासः—संसारस्य तारणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
एवindeed/only
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/limitation
जङ्गमम्moving/living
जङ्गमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
तीर्थम्sacred ford; holy place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्supreme/best
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from Bhūmi-khaṇḍa 123).

Concept: Contact with the Guru-tīrtha annihilates karmic residues across births and is the supreme means for crossing saṃsāra.

Application: Seek sat-saṅga, accept disciplined instruction, and practice consistent nāma-japa; treat guidance as the main ‘pilgrimage’ rather than spiritual tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Guru walks along a forest path, and wherever his feet touch, lotus-like light blooms as if a portable pilgrimage site has arrived. Behind him, shadowy forms of past sins—depicted as smoky knots—unravel and vanish, while seekers follow with lamps and folded hands.","primary_figures":["Guru (jaṅgama-tīrtha)","Seekers/disciples","Personified pāpa as dissolving shadows"],"setting":"Forest pilgrimage road transitioning into a luminous clearing; small stream and stone markers suggesting traditional tīrtha routes now sanctified by presence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric sapphire","auric gold","smoke gray","forest emerald","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: walking Guru with expansive gold leaf halo; lotus bursts underfoot rendered with embossed gold; disciples in rich textiles carrying lamps; ornate border with conch, discus, and lotus; jewel-like highlights on staff and ornaments, deep crimson and emerald background panels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical procession through a pine-dotted landscape; cool blues and greens, delicate faces; subtle white-gold wash around the Guru indicating sanctity; sins as faint gray wisps dissolving into the sky; refined naturalism and gentle motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dynamic stride of the Guru, bold outlines; stylized lotus footprints; disciples in rhythmic arrangement; warm pigments with strong reds/yellows/greens; symbolic smoke-forms breaking apart near the Guru’s aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the Guru framed by a lotus mandala; repeating lotus footprints as pattern; peacocks and floral borders; deep indigo ground with gold highlights; Vaishnava emblems integrated into textile motifs, devotional procession feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","footsteps on leaves","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: जन्मांतरकृतान्पापान् = जन्म-अन्तर-कृतान् + पापान् (न् + प → न्प); गुरुतीर्थं = गुरु-तीर्थम्; संसारतारणायैव = संसार-तारणाय + एव; तीर्थमुत्तमम् = तीर्थम् + उत्तमम् (म् + उ → मुः/मुत् लेखनरूपेण)

G
Guru

FAQs

It presents the Guru as a living sacred 'ford'—a sanctifying presence through whom spiritual purification occurs, comparable to (and even surpassing) visiting holy places.

It contrasts a living, mobile source of holiness (a realized teacher/saint) with a fixed pilgrimage site, teaching that guidance and grace embodied in a person can be the highest means for spiritual crossing.

It encourages seeking transformative spiritual guidance and association with a true Guru, implying that inner reform and liberation are not merely travel-based but arise through living instruction and sanctifying company.