Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

तादृशेनापि भावेन जातोऽहं द्विजसत्तम । गर्भवासो मया प्राप्तो ज्ञानस्मृतिविधायकः

tādṛśenāpi bhāvena jāto'haṃ dvijasattama | garbhavāso mayā prāpto jñānasmṛtividhāyakaḥ

Même avec une telle disposition, ô le plus excellent des brahmanes, je naquis; et j’obtins un séjour dans le sein maternel qui confère connaissance et souvenir.

तादृशेनby such
तादृशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; भावेन इति विशेषणम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
भावेनby a state/feeling
भावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
जातःborn
जातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘द्विजानां सत्तमः’)
गर्भवासःdwelling in the womb
गर्भवासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘गर्भे वासः’)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम-रूप
प्राप्तःwas obtained/attained
प्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गर्भवासः इति विशेष्येण सह
ज्ञान-स्मृति-विधायकःcausing knowledge and memory
ज्ञान-स्मृति-विधायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + विधायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (‘ज्ञानं स्मृतिं च विधत्ते’) गर्भवासः इति विशेषणम्

Unspecified (a narrator/character addressing a Brahmin as 'dvijasattama')

Concept: Even after delusion and death, the jīva continues; garbha-vāsa can become a crucible that restores knowledge and memory, hinting at divine arrangement and karmic pedagogy.

Application: Do not despair over past confusion; cultivate conditions that strengthen memory of dharma (study, japa, sāttvika habits). Treat setbacks as training toward clarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous, symbolic depiction of garbha-vāsa: within a translucent lotus-bud womb, a tiny figure sits curled yet haloed, while faint script-like patterns of mantra and memory spiral around. Outside, a serene Brahmin-sage (dvijasattama) listens as the narrator speaks of this mysterious restoration of knowledge.","primary_figures":["narrator/character","dvijasattama (learned Brahmin)","symbolic unborn child (jīva) within lotus-womb motif"],"setting":"didactic scene in an āśrama with a symbolic visionary overlay of the womb as a lotus chamber","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","soft gold","pearl white","turquoise","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: visionary lotus-womb motif with embossed gold-leaf spirals representing jñāna and smṛti, a sage (dvijasattama) seated in teaching posture, the narrator gesturing respectfully; rich reds/greens, gem-like ornamentation, traditional halos and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle āśrama conversation in the foreground, with a delicate translucent lotus-bud vignette floating above showing the curled jīva surrounded by fine calligraphic swirls; cool pastels, refined faces, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus-womb emblem with bold outlines and flat pigments, the sage and narrator in profile with expressive eyes, warm reds/yellows/greens, temple mural symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif enlarged as womb-symbol, intricate floral borders, soft gold highlights on mantra-like patterns, devotional calm; figures of sage and narrator placed below like a kathā tableau, deep blue background with pink and gold lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle temple bell","morning birds","quiet flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: तादृशेन + अपि → तादृशेनापि; जातः + अहम् → जातोऽहं; ज्ञान + स्मृति + विधायकः → ज्ञानस्मृतिविधायकः

FAQs

It presents garbhavāsa as a formative condition that can confer spiritual-intellectual benefits—specifically knowledge (jñāna) and recollection (smṛti)—implying that inner capacities may arise through divinely-ordered or karmically-conditioned embodiment.

Dvijasattama is an honorific meaning “best among the twice-born,” typically addressing a highly respected Brahmin or sage, signaling a didactic or confessional tone in a dialogue.

The verse implies that even when one’s prior disposition is imperfect (“even with such a state of mind”), one may still receive conditions that lead to higher understanding—encouraging humility, hope in transformation, and seriousness about the inner causes shaping one’s birth and capacities.