Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

इत्यादिचाटुकैर्वाक्यैर्मामेवं परिभाषयेत् । तस्यवाक्यविनोदेन विस्मृतं ज्ञानमुत्तमम्

ityādicāṭukairvākyairmāmevaṃ paribhāṣayet | tasyavākyavinodena vismṛtaṃ jñānamuttamam

Par de telles paroles flatteuses, il me parlait ainsi ; et, par l’agrément de son discours, ma connaissance suprême glissa hors de ma mémoire.

इतिthus
इति:
Vākyārtha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/समाप्तिसूचक | Quotation/closure particle
आदिand so on
आदि:
Upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (समासपूर्वपदत्वे अव्ययीभावार्थे) | Neuter, Singular, (used as prior member meaning 'etc.')
चाटुकैःwith flattery
चाटुकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचाटु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया-विभक्ति | Neuter, Plural, Instrumental
वाक्यैःwith words/sentences
वाक्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया-विभक्ति | Neuter, Plural, Instrumental
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति | Pronoun, Singular, Accusative
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक | Indeclinable adverb (manner)
परिभाषयेत्would address/speak to
परिभाषयेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootपरि + भाष् (धातु)
Formविधिलिङ् (लिङ्-लकार), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद | Optative, 3rd person singular, active
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, एकवचन, षष्ठी-विभक्ति | Genitive singular
वाक्यspeech/words
वाक्य:
Upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रातिपदिक (समासपूर्वपद) | Neuter stem as compound member
विनोदेनby the amusement/pleasantry
विनोदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविनोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया-विभक्ति | Masculine, Singular, Instrumental
विस्मृतम्forgotten
विस्मृतम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Result state)
TypeVerb
Rootवि + स्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया | PPP, Neuter, Singular, Nom/Acc
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति | Neuter, Singular, Nominative
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; विशेषणम् | Neuter, Singular, Nominative; adjective

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Padma Purāṇa dialogue)

Concept: Chāṭu (flattery) and entertaining speech can intoxicate attention and cause loss of uttama-jñāna; vigilance (apramāda) protects spiritual memory.

Application: Treat praise and charming talk as a test: pause, return to mantra/goal, and keep commitments to worship, vrata, and truth even when socially pressured.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A charming flatterer leans in with honeyed words, hands folded in exaggerated courtesy, while the listener’s gaze softens and drifts—like a lamp flickering in wind. Behind them, a neglected prayer space waits: a dim lamp, untouched flowers, and a silent deity image, symbolizing slipping remembrance.","primary_figures":["the flatterer (chāṭukāra)","the first-person narrator/listener","a small deity icon in the background (Viṣṇu implied)"],"setting":"interior veranda or garden pavilion near a household shrine; offerings left aside","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["honey gold","smoky bronze","leaf green","shadow violet","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a courtly-flattery scene with ornate textiles and gold accents; the flatterer with expressive gesture, the listener slightly turned away from a small Viṣṇu shrine; gold leaf highlights on jewelry and shrine arch, rich reds/greens, moral tension conveyed through posture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate pavilion with delicate facial expressions; the flatterer’s soft smile, the listener’s distracted eyes; cool palette with pale greens and blues, a tiny shrine with a faint lamp in the corner, lyrical plants and patterned rugs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines; the flatterer’s flowing speech shown through decorative scroll motifs; background shrine with lamp and garlands; warm reds/yellows/greens, didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central figures in conversation framed by floral borders; a small Kṛṣṇa/Viṣṇu shrine motif at side with unattended garlands; deep blues and gold, peacocks and lotuses as allegories of attention and distraction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft laughter fading into silence","temple bell distant","rustle of silk","lamp wick hiss","a single conch note held back"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्यादिचाटुकैर्वाक्यैः = इति + आदि + चाटुकैः + वाक्यैः; मामेवम् = माम् + एवम्; तस्यवाक्यविनोदेन = तस्य + वाक्य + विनोदेन; ज्ञानमुत्तमम् = ज्ञानम् + उत्तमम्.

FAQs

It warns that flattering, entertaining speech can distract the mind so deeply that even one’s best discernment and spiritual understanding may be forgotten.

Cāṭuka refers to flattering or ingratiating talk—sweet speech used to please, influence, or manipulate—rather than truthful counsel.

It emphasizes vigilance and self-mastery: one should not let praise, charm, or entertainment weaken one’s commitment to truth and higher knowledge.