Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Entering Kāmodā and the Doctrine of Dreams, Sleep, and the Self

तदा प्रभृति दुःखेन व्यापिताहं महामते । तन्मे त्वं कारणं ब्रूहि भवाञ्ज्ञानवतां वरः

tadā prabhṛti duḥkhena vyāpitāhaṃ mahāmate | tanme tvaṃ kāraṇaṃ brūhi bhavāñjñānavatāṃ varaḥ

Depuis lors je suis envahi par la douleur, ô grand d’esprit. Dis-moi donc sa cause : tu es le premier parmi les sages.

तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
प्रभृतिfrom that time onward
प्रभृति:
Kala (Time-from/काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भवाचक (from, starting from)
दुःखेनby sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
व्यापिताpervaded, overwhelmed
व्यापिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+आ+√पि/√व्याप् (धातु) → व्यापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (अहम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘महती मतिः यस्य सः’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देश
मेmy, for me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific ‘you’)
ज्ञानवताम्of the knowledgeable
ज्ञानवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञानवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘those who possess knowledge’
वरःthe best
वरः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (भवान्-सम्बन्धि)

Unspecified (a questioning interlocutor addressing a sage)

Concept: Suffering becomes a doorway to wisdom when one asks for causes and seeks guidance from the truly wise.

Application: When distressed, articulate the problem clearly, seek counsel from trustworthy elders/teachers, and look for root causes rather than spiraling in fear.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grief-stricken seeker sits with head bowed, palms joined, before a composed sage whose gaze is steady and compassionate. The air feels heavy with unspoken fear, yet the hermitage is calm—suggesting that wisdom can hold sorrow without being shaken by it.","primary_figures":["a sorrowful questioner","a great sage (mahāmati/jñānavatāṃ varaḥ)"],"setting":"Hermitage veranda with kusa grass seat, water pot, and a small altar bearing a Vishnu symbol (shankha/chakra) to hint at Vaishnava resolution.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","sage green","soft ochre","smoke blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the sage seated on a decorated pedestal with gold leaf halo, the devotee kneeling in añjali, rich red-green textiles, ornate arch framing the scene, subtle gold detailing on the altar objects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya moment under a tree, delicate facial expressions, muted mountain palette, fine textile patterns, a quiet stream in the background to symbolize flowing instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, expressive eyes showing sorrow and compassion, warm yellow-red tones, stylized foliage, traditional mural composition with the sage central and the seeker slightly below.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional dialogue framed by floral borders and lotus motifs, a small Vishnu shrine in the background, deep blue accents with gold highlights, peacocks perched quietly to suggest attentive listening."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura","gentle birdsong","rustling leaves","low temple bell at pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: व्यापिता+अहम् → व्यापिताहं; तत्+मे → तन्मे; भवान्+ज्ञानवताम् → भवाञ्ज्ञानवताम् (न् + ज् → ञ्ज्)।

FAQs

It expresses sustained suffering and requests a wise teacher to explain the underlying cause, framing inquiry as the start of resolution.

It is an honorific meaning “the best among the wise,” indicating the speaker’s trust in the respondent’s discernment and authority.

It highlights humility and honest self-reporting as prerequisites for guidance—one should approach the truly knowledgeable to understand the roots of distress.