Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

यस्याः शीलं द्विजश्रेष्ठ सदैव परिकीर्तितम् । सेयं दया सु संप्राप्ता तव पार्श्वे द्विजोत्तम

yasyāḥ śīlaṃ dvijaśreṣṭha sadaiva parikīrtitam | seyaṃ dayā su saṃprāptā tava pārśve dvijottama

Ô meilleur des brahmanes, sa conduite vertueuse est sans cesse célébrée. Cette même Compassion (Dayā) est maintenant venue et s’est tenue près de toi, ô le plus éminent des deux-fois-nés.

yasyāḥwhose
yasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
śīlamconduct; character
śīlam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśīla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
dvija-śreṣṭhaO best of the twice-born
dvija-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रेष्ठो द्विजः)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
evaindeed
eva:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
parikīrtitamis praised/celebrated
parikīrtitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-kīrt (कीर्त् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (śīlam इत्यस्य विशेषणम्)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
iyamthis (one)
iyam:
Apposition (Sāmānādhikaraṇya/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dayācompassion
dayā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
suwell; very
su:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृशं क्रियाविशेषण (intensifier)
saṃprāptāhas come/arrived
saṃprāptā:
Kriyā (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-āp (आप् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past participle used predicatively); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
pārśveat the side; near
pārśve:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
dvija-uttamaO best of the twice-born
dvija-uttama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (उत्तमो द्विजः)

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: Dayā (compassion) is a celebrated virtue that draws near to the worthy; it is not weakness but sanctified conduct honored by the tradition.

Application: Practice active compassion: protect life, forgive quickly, give food/water, speak gently—treat these as worship, not mere ethics.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Compassion appears as a gentle goddess approaching a venerable brāhmaṇa, her expression tender and steady, as if she has been invoked by his conduct. The air feels softened—animals nearby are unafraid, and even the trees seem to lean in with quiet approval.","primary_figures":["Dayā-devī (personified Compassion)","brāhmaṇa (dvijottama)","forest creatures (deer, birds)"],"setting":"Hermitage edge with kusa grass seat, sacrificial fire gently burning, and a small water pot for offerings.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["soft saffron","leaf green","warm brown","pearl white","rose gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dayā-devī with compassionate gaze approaching a seated brāhmaṇa near a small sacred fire; gold leaf halo, embossed ornaments, rich earthy reds and greens, gentle animals at the margins, temple-like framing with floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest hermitage scene; Dayā-devī in soft saffron garments, delicate features, brāhmaṇa with calm posture; dappled light through trees, deer and birds nearby, fine brushwork and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Dayā-devī with large expressive eyes and serene smile, standing beside a brāhmaṇa; bold outlines, natural pigments, stylized trees and animals, decorative borders, warm saffron and green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Dayā-devī with lotus motifs and floral borders; surrounding vignettes of beings receiving kindness (feeding birds, offering water); deep blue or maroon ground with gold floral filigree, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds","crackling sacred fire","soft bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: sadaiva = sadā+eva; seyaṃ = sā+iyam; saṃprāptā = sam+pra+āptā (PPP).

D
Dayā (Compassion)

FAQs

A Brahmin (the “twice-born”) is being respectfully addressed; the verse praises him while describing “Dayā” (compassion) as having come near him.

It elevates compassion (dayā) as a celebrated virtue and implies that the presence of compassion accompanies (or comes to) the truly virtuous person.

Grammatically it can be read as a personification—“that very Dayā has come to your side”—while still conveying the moral sense that compassion is a defining virtue.