Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

अहिंसेयं महाभागा भवंतं तु समागता । तप्तकांचनवर्णांगी रक्तांबरविलासिनी

ahiṃseyaṃ mahābhāgā bhavaṃtaṃ tu samāgatā | taptakāṃcanavarṇāṃgī raktāṃbaravilāsinī

Ô très fortuné, Dame Ahiṃsā est venue en ta présence—ses membres rayonnent comme l’or chauffé à blanc, se plaisant en vêtements rouges.

अहिंसाNon-violence (personified)
अहिंसा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहिंसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संज्ञा/नाम
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
महाभागाmost fortunate, illustrious
महाभागा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् भागः यस्याः’
भवन्तम्you (honored)
भवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; आदरार्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
समागताhas come, arrived
समागता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु √गम्; भूतकृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) प्रयुक्तं क्रियाविशेषणवत्: ‘समागता (has come)’
तप्तकाञ्चनवर्णाङ्गीwhose limbs are of the color of heated gold
तप्तकाञ्चनवर्णाङ्गी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त; √तप्, भूतकृदन्त) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + अङ्गिन्/अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: ‘तप्तकाञ्चनवर्णानि अङ्गानि यस्याः’
रक्ताम्बरविलासिनीgraceful, wearing red garments
रक्ताम्बरविलासिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक) + विलासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘रक्तम् अम्बरं यस्याः’ + ‘विलासिनी’ (graceful)

Uncertain (context not provided; likely a narrator describing the arrival of personified Ahimsā within a dialogue frame).

Concept: Ahiṃsā is exalted as a luminous, auspicious power—worthy of being received like a goddess—implying non-violence as the root of all merit and successful vrata.

Application: Reduce harm in thought, speech, diet, and livelihood; practice ‘least-injury’ choices and cultivate gentleness as a conscious offering to Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Lady Ahiṃsā enters a sacred hall as if dawn itself has taken form—her body gleaming like molten gold, her red garments flowing like a banner of compassion. The onlookers instinctively soften: weapons lower, voices quiet, and even the air seems to become harmless and fragrant.","primary_figures":["Ahiṃsā-devī (personified non-violence)","a ‘mahābhāga’ recipient (sage/king figure)","assembled sages/virtues (optional)"],"setting":"A luminous dharma-sabhā with lotus pillars and a threshold strewn with flowers, suggesting a moral coronation rather than political power.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","vermilion red","lotus white","saffron","smoky teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ahiṃsā-devī stepping into a jeweled sabhā, body rendered in warm golden tones, red silk garments with gold borders, heavy gold-leaf ornamentation on crown and jewelry, lotus motifs on pillars, devotees with folded hands, symmetrical arch and halo, rich vermilion and emerald accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a graceful golden-limbed lady in red entering a quiet court, delicate facial features, soft shading, cool background architecture, attendants and sages in muted tones, emphasis on gentle movement of fabric, fine floral carpet at the threshold.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, radiant golden skin tones, red garment blocks with patterned borders, stylized sabhā with lotus columns, large calm eyes, hands in blessing gesture, warm ochres and greens, temple-wall panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of Ahiṃsā framed by lotus and floral borders, deep indigo background with gold highlights, symbolic animals (deer, cow, peacock) peacefully gathered at her feet, intricate textile patterns on red garments, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","flower petals falling (rustle)","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: अहिंसेयं = अहिंसा + इयम् (sandhi). भवंतं = भवन्तम् (anusvāra in IAST). Compounds: तप्तकाञ्चनवर्णाङ्गी, रक्ताम्बरविलासिनी.

A
Ahimsā (personified)

FAQs

Ahimsā is presented as a personified divine presence (a goddess-like figure) embodying the ethical principle of non-violence.

She is described as having a glowing golden complexion (like heated gold) and as gracefully adorned in red garments.

The imagery suggests that non-violence is not merely an abstract rule but a living virtue to be welcomed, honored, and embodied in one’s conduct.