Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 33

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

एवंविधं पुण्यमयं पवित्रं चरित्रमेतद्यशसा समेतम् । आयोः सुतस्यापि शृणोति मर्त्यो भोगान्स भुक्त्वैति पदं मुरारेः

evaṃvidhaṃ puṇyamayaṃ pavitraṃ caritrametadyaśasā sametam | āyoḥ sutasyāpi śṛṇoti martyo bhogānsa bhuktvaiti padaṃ murāreḥ

Quiconque, bien que mortel, écoute ne fût-ce que ce récit glorieux du fils d’Āyu—si saint et plein de mérite—jouit des plaisirs du monde et, après les avoir goûtés, atteint la demeure de Murāri (Viṣṇu).

evaṃvidhamsuch (of this kind)
evaṃvidham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootevaṃvidha (एवंविध-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास: evaṃ + vidha (‘such-kind’)
puṇyamayamfull of merit
puṇyamayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṇyamaya (पुण्यमय-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष: puṇya + maya (‘made of merit’)
pavitrampure, sacred
pavitram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpavitra (पवित्र-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
caritramstory, narrative
caritram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaritra (चरित्र-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणवत्
yaśasāwith glory/fame
yaśasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyaśas (यशस्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
sametamendowed with, accompanied by
sametam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam√i (समि/सम्-इ धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘समेत’ = संयुक्त/युक्त
āyoḥof Āyu
āyoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāyu (आयु-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
sutasyaof the son
sutasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuta (सुत-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
apialso, even
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
Formअव्यय; निपात (emphatic/also)
śṛṇotihe hears/listens
śṛṇoti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु-धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
martyaḥa mortal man
martyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (मर्त्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (भोग-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्-धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
etigoes, attains
eti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√i (इ-धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
padamstate, abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (पद-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
murāreḥof Murāri (Vishnu/Krishna)
murāreḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmurāri (मुरारि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; तत्पुरुष-निष्पन्न नाम: murā + ari (‘enemy of Murā’)

Unknown (context not provided in the input; likely a narrator concluding the phalaśruti)

Concept: Hearing a pure, merit-filled royal narrative grants both bhoga (legitimate enjoyment) and, ultimately, Viṣṇu’s supreme abode.

Application: Make time for daily sacred listening/reading; align pleasures with dharma and keep the long horizon of liberation in view.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mortal listener sits with folded hands as luminous syllables rise like golden lotuses from a reciter’s mouth, forming a bridge of light toward Vaikuṇṭha. In the distance, Murāri (Viṣṇu) stands on a radiant lotus-throne, conch and discus gleaming, welcoming the soul after a life of dharmic enjoyment.","primary_figures":["Viṣṇu (Murāri)","mortal listener","sage-reciter","celestial attendants (Viṣṇudūtas)"],"setting":"A riverside or āśrama recitation space dissolving into a visionary Vaikuṇṭha horizon with jeweled gates and lotus lakes.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","lotus pink","pearl white","turquoise green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Murāri on lotus throne with gold leaf halo, conch and discus highlighted in embossed gold, listener and sage in foreground, a stream of golden script-lotus motifs rising upward, rich reds/greens in garments, ornate arch and jeweled borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical two-plane composition—foreground recitation under a tree, background Vaikuṇṭha in misty blues, delicate brushwork for floating syllables like petals, refined faces, cool palette with warm gold accents, gentle spiritual wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Viṣṇu with characteristic large eyes and elaborate crown, attendants with stylized jewelry, golden aura fields, foreground listener in humble posture, strong red/yellow/green pigments with deep blue for Viṣṇu.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha as lotus-lake paradise with intricate floral borders, Viṣṇu centered, attendants and lotuses repeating in rhythmic patterns, deep blue ground with gold highlights, foreground devotees in kīrtana/śravaṇa mood, ornate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","temple bells","conch shell","hushed silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: caritrametadyaśasā = caritram + etat + yaśasā; bhogānsa = bhogān + saḥ; bhuktvaiti = bhuktvā + eti; (others are straightforward).

Ā
Āyu
M
Murāri (Viṣṇu)

FAQs

It emphasizes śravaṇa—devotional listening to a purifying sacred narrative—as a means to gain both worldly well-being and final liberation in Viṣṇu’s abode.

It means the “abode/state of Murāri,” i.e., attaining Viṣṇu’s supreme realm or liberated state associated with Him.

It presents a common Purāṇic promise: righteous hearing grants legitimate enjoyments in this life, and after those are experienced, the listener ultimately reaches Viṣṇu’s abode.