Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 11

Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle

सेयं कन्या शिवस्यापि दैत्येनापहृता पुरा । घोरं तपश्चरत्येषा हुंडस्यापि वधाय च

seyaṃ kanyā śivasyāpi daityenāpahṛtā purā | ghoraṃ tapaścaratyeṣā huṃḍasyāpi vadhāya ca

Cette jeune fille même—appartenant à Śiva—fut jadis enlevée par un daitya. À présent, elle accomplit de terribles austérités, et cela pour mettre à mort même Huṇḍa.

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इयम्this (one)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-प्रयोग (appositive pronoun)
कन्याmaiden, girl
कन्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अर्थः—‘also/even’
दैत्येनby a demon
दैत्येन:
Karana/Karta in passive (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्तृ-करणभावे (agent in passive)
अपहृताwas abducted, was carried off
अपहृता:
Karma (कर्म/patient)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
घोरम्terrible, severe
घोरम्:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘तपस्’ इत्यस्य विशेषणम्
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासपूर्वपद (tapas-)
चरतिpractices, performs
चरति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
एषाthis woman, she
एषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद-सम्बन्ध (subject apposition)
हुंडस्यof Huṃḍa
हुंडस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/of)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वधायfor the killing
वधाय:
Sampradana (सम्प्रदान/purpose)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Unspecified (context-dependent narrator within the Adhyaya’s dialogue)

Concept: Tapas, when aligned with righteous purpose, becomes a legitimate spiritual power to restore order and destroy adharma.

Application: Channel anger and trauma into disciplined practice (self-restraint, prayer, service) rather than impulsive retaliation; let vows be guided by righteousness.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce yet luminous maiden sits in unwavering meditation amid a ring of smoldering embers, matted hair and ascetic garments fluttering in a dry wind. Behind her, a subtle emblem of Śiva (trident or liṅga silhouette) marks her affiliation, while the demon’s shadow looms in the distance as the target of her vow.","primary_figures":["the maiden (Śiva-sambandhinī)","Huṇḍa (distant/ominous presence)","forest ascetics (optional, witnessing)"],"setting":"Remote forest hermitage with a small altar, ash markings, and a silent grove; hints of a liṅga shrine or trident planted in earth.","lighting_mood":"forest dappled with inner ascetic radiance","color_palette":["ash white","ruddy ochre","forest green","smoldering ember orange","midnight black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central ascetic maiden with stylized halo, seated on tiger-skin or kusa mat, gold leaf flames/embers around; Śiva emblem in the backdrop; Huṇḍa as a dark, jewel-adorned demon at the margin; ornate arch, rich reds/greens, gold highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender maiden in a Himalayan-like grove, delicate smoke curls, refined facial expression of fierce resolve; distant demon silhouette across a riverbed; cool greens and browns with lyrical trees and birds paused mid-flight.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat planes of color; maiden with large eyes and sacred markings, embers stylized as rhythmic motifs; trident and liṅga iconography simplified; demon rendered with exaggerated fierce features at the border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ascetic scene framed by lotus creepers; incorporate subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) in border to echo Padma’s devotional undertone; peacocks perched silently; deep indigo background with gold and ember accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crackling fire","wind through leaves","distant drum pulse","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सेयम् = सा + इयम्; शिवस्यापि = शिवस्य + अपि; दैत्येनापहृता = दैत्येन + अपहृता; तपश्चरति = तपः + चरति; चरत्येषा = चरति + एषा; हुंडस्यापि = हुंडस्य + अपि

Ś
Śiva
D
Daitya (demon)
H
Huṃḍa

FAQs

The verse identifies her as a maiden belonging to Śiva, but does not name her here; her identity is clarified only by the surrounding narrative context of Adhyaya 114.

Her tapas is undertaken specifically for the vadhāya—“for the slaying”—of Huṃḍa, indicating a vow aimed at removing a destructive force.

It implies that steadfast discipline and spiritual resolve (tapas) are portrayed as legitimate means to confront and neutralize adharmic aggression (represented by demonic abduction and Huṃḍa).