Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

मामेव भज चार्वंगि भुंक्ष्व भोगान्मनोनुगान् । किं करिष्यसि तेन त्वं मानुषेण गतायुषा

māmeva bhaja cārvaṃgi bhuṃkṣva bhogānmanonugān | kiṃ kariṣyasi tena tvaṃ mānuṣeṇa gatāyuṣā

Vénère-moi seul, ô beauté aux membres gracieux ; jouis des plaisirs que ton cœur désire. Que feras-tu de cet humain dont la vie est déjà consumée ?

माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भजworship/serve
भज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
चार्वङ्गिO fair-limbed one
चार्वङ्गि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचारु (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (चार्वाणि अङ्गानि यस्याः सा)
भुङ्क्ष्वenjoy, partake
भुङ्क्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
मनोनुगान्agreeable to the mind
मनोनुगान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + अनुग (कृदन्त/प्रातिपदिक; अनु+गम्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (भोगान्)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
करिष्यसिwill you do
करिष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
तेनwith him/with that
तेन:
Sahakari/Instrument (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मानुषेणwith a human
मानुषेण:
Sahakari/Instrument (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
गतायुषाwhose lifespan is gone (short-lived)
गतायुषा:
Sahakari/Instrument (सहकारी/करण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; गम्) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुव्रीहिः (गतं आयुः यस्य सः) विशेषणम् (मानुषेण)

Unspecified (context-dependent; a male speaker addressing a woman as 'cārvaṅgi')

Concept: Adharma often argues through ‘pragmatism’: dismissing virtue and mortality to justify exploitation.

Application: Recognize manipulative rhetoric that urges ‘enjoy now’ at the cost of integrity; anchor choices in dharma rather than pressure.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Dānava gestures grandly toward jewels, perfumes, and silks, offering a life of indulgence while sneering at the ‘mortal husband.’ Aśokasundarī remains upright and unshaken, her ascetic aura forming an invisible boundary that his words cannot cross.","primary_figures":["Dānava (tempter)","Aśokasundarī / Śivakanyā"],"setting":"luxurious pavilion opening to an ashoka grove; trays of ornaments and garlands; a threshold marked by a small sacred fire or ascetic water-pot near her","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["peacock blue","antique gold","rose red","leaf green","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Dānava presenting riches with sweeping arm, Aśokasundarī calm with a subtle halo; gold leaf on ornaments and pavilion arch; saturated reds/greens; gem-studded detailing; strong iconographic contrast between bhoga and tapas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical garden pavilion with delicate ashoka blossoms; the Dānava’s persuasive posture contrasted with Aśokasundarī’s stillness; cool palette with fine textile patterns; expressive but restrained drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the Dānava’s ornate costume and exaggerated eyes; Aśokasundarī with serene gaze and ascetic symbols; red/yellow/green dominance; stylized foliage and rhythmic decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and ashoka leaves; central moral contrast—temptation offerings arranged like a mandala on one side, ascetic simplicity on the other; deep blue background with gold floral filigree and subdued peacocks."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["jewelry clink","rustling silk","wind in ashoka leaves","low ominous drone"]}

Sandhi Resolution Notes: मामेव = माम् + एव; भोगान्मनोनुगान् = भोगान् + मनोनुगान्

FAQs

It urges exclusive devotion to the speaker and encourages sensual enjoyment, dismissing a mortal human partner as already “spent” in lifespan—highlighting desire, manipulation, and the theme of human impermanence.

The word “bhaja” (worship/serve) is used as a command for exclusive devotion; depending on context, it can illustrate either true devotion (if the speaker is divine) or a deceptive, self-serving demand (if spoken by a non-divine tempter).

It cautions against being swayed by flattering persuasion and sense-driven counsel, especially when it devalues human relationships and exploits the reality of mortality for selfish ends.