Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

स्वेनकर्मविपाकेन पुण्यस्यापि महायशाः । पूर्वजन्मार्जितेनैव तव भर्त्ता स जीवति

svenakarmavipākena puṇyasyāpi mahāyaśāḥ | pūrvajanmārjitenaiva tava bharttā sa jīvati

Ô toi, très illustre et renommée, c’est par la maturation du fruit de ses propres actes — même méritoires — que ton époux vit encore, soutenu seulement par ce qu’il a acquis dans une naissance antérieure.

स्वेनby his own
स्वेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण (instrumental: 'by one's own')
कर्मविपाकेनby the fruition of (his) karma
कर्मविपाकेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्म + विपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः विपाकः) = 'ripening/result of karma'
पुण्यस्यof merit
पुण्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = 'even/also'
महायशाःO great-famed one / the great-famed (person)
महायशाः:
कर्ता (Subject/कर्ता) वा सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (महद् यशः यस्य) / बहुव्रीहि-सदृश-प्रयोगः; संबोधनार्थेऽपि सम्भवः (contextual vocative sense)
पूर्वजन्मार्जितेनby what was earned in a former birth
पूर्वजन्मार्जितेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + जन्म + अर्जित (कृदन्त; √अर्ज्)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त) 'अर्जित' = 'earned'; तत्पुरुषः (पूर्वे जन्मनि अर्जितम्)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle) = 'indeed/only'
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
भर्त्ताhusband
भर्त्ता:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
जीवतिlives
जीवति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair)

Concept: Life and survival are governed by karma-vipāka; even merit has its maturation, sustaining one through peril due to past-life accrual.

Application: Invest in long-term virtue—truthfulness, charity, restraint, devotion—knowing its fruits may protect you in unseen future crises; avoid despair when outcomes seem delayed.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate sage explains karma’s ripening to a distressed noblewoman, pointing to a faint, luminous thread around her husband—an aura woven from past-life merit that shields him from death. In the background, time is shown as layered vignettes: a prior-birth act of charity dissolving into present protection.","primary_figures":["Sage/explainer figure","Distressed noblewoman","Husband (protected figure, shown in vignette)"],"setting":"Hermitage veranda overlooking a quiet grove; symbolic ‘past-life’ scenes appear like translucent murals in the air.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","soft gold","sage green","sky blue","rose quartz"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage with gold halo, teaching gesture; the woman seated with folded hands; behind them, a gold-leaf ‘karma-thread’ encircles a vignette of the husband; rich reds/greens, ornate borders, embossed gold for the merit-aura and sacred symbols.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene hermitage scene with delicate foliage; subtle translucent panels showing a past-life charity act; refined facial expressions conveying reassurance; cool, airy palette with gentle dawn light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: didactic composition with symbolic panels; bold outlines; the merit-thread rendered as bright yellow-gold band; the sage’s eyes large and calm; earthy reds and greens with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-bordered narrative with multiple registers—present teaching in the center, past-life charity in smaller medallions; deep blue background with gold highlights; floral motifs and subtle śaṅkha-cakra patterns indicating Vaishnava moral order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","morning birds","gentle bell chime","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वेनकर्मविपाकेन = स्वेन + कर्मविपाकेन; पुण्यस्यापि = पुण्यस्य + अपि; पूर्वजन्मार्जितेनैव = पूर्वजन्मार्जितेन + एव

FAQs

It emphasizes karma-vipāka (the maturation of actions) and the idea that present circumstances—such as longevity—can be supported by merit accumulated in a previous birth.

It suggests that not only harmful actions but even meritorious actions have specific results that ripen in time, shaping one’s present condition according to their karmic fruition.

It encourages personal responsibility and long-term moral discipline: one’s present welfare is tied to one’s own past conduct, including virtues cultivated over multiple lifetimes.