Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 28

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

स तु वै रक्षितो देवैरुपायैर्विविधैरपि । हुंड एवं विजानाति आयुपुत्रो हृतो मया

sa tu vai rakṣito devairupāyairvividhairapi | huṃḍa evaṃ vijānāti āyuputro hṛto mayā

«Mais en vérité, il fut protégé par les dieux, même par divers stratagèmes. Ainsi Huṇḍa comprit : “Le fils d’Āyu a été emporté par moi.”»

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (masculine nominative singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु-अर्थ (emphatic particle)
रक्षितःwas protected
रक्षितः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formभूतकृदन्त/क्त (PPP -ta), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि ‘was protected’
देवैःby the gods
देवैः:
Karana/Agent (Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (masculine, instrumental plural)
उपायैःby means/strategies
उपायैः:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (masculine, instrumental plural)
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana (Qualifier of उपायैः)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (masculine instrumental plural)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
हुंडःHuṇḍa
हुंडः:
Karta (Subject of विजानाति)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masculine, nominative singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
विजानातिknows/understands
विजानाति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present, 3rd person singular)
आयुपुत्रःthe son of Āyu
आयुपुत्रः:
Karta (Subject of हृतः)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masculine, nominative singular)
हृतःwas taken away
हृतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formभूतकृदन्त/क्त (PPP -ta), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘was taken away’
मयाby me
मया:
Karana/Agent (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन (1st person pronoun, instrumental singular)

Narrator (contextual; specific speaker not determinable from this single verse alone)

Concept: Divine protection can operate through many indirect means; adharma is checked by higher order even when it appears to succeed.

Application: When facing hostility or uncertainty, cultivate steadiness and ethical conduct; trust that protective forces may work invisibly through circumstances and wise strategy.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy demon Huṇḍa pauses mid-stride, clutching a stolen child-symbol (Āyu’s son) as a ring of unseen devas forms a protective mandala around the victim. The air shimmers with subtle divine ‘upāyas’—illusory paths, veils of light, and guardian weapons—forcing the demon into a startled realization.","primary_figures":["Huṇḍa (demon)","Devas (as luminous guardians)","Āyu’s son (symbolic child figure)"],"setting":"A liminal forest-edge near a small shrine, where the mundane world meets a faint celestial overlay; protective yantra-like patterns appear in the air.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight indigo","aura-gold","ash grey","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Huṇḍa shown in dramatic profile with exaggerated demonic features, halted by a circular halo of devas rendered as gold-leaf silhouettes; gem-studded ornaments on the devas, rich vermilion and emerald textiles, ornate temple-arch framing, gold leaf embellishment emphasizing the protective mandala and divine weapons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest clearing with delicate brushwork; Huṇḍa recoils as translucent devas appear like misty guardians; cool blues and greens, refined faces for the devas, subtle celestial patterns in the sky, gentle narrative realism with a moral undertone.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and stylized anatomy; Huṇḍa in deep reds and browns, devas in yellow-green-red pigment scheme with large expressive eyes; a temple-wall aesthetic with a circular protective chakra motif behind the child, rhythmic ornamentation and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a protective lotus-mandala fills the background; devas arranged like petals around the central child figure; intricate floral borders, peacocks at the edges, deep blue ground with gold highlights; Vaishnava symbolism subtly included via a faint śaṅkha-cakra motif in the mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drum pulse","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: देवैरुपायैर्विविधैरपि = देवैः + उपायैः + विविधैः + अपि

D
Devas
H
Huṇḍa
Ā
Āyu
Ā
Āyuputra (son of Āyu)

FAQs

Huṇḍa is presented as a named figure in the narrative who realizes (or declares) that he has taken Āyu’s son.

It contrasts divine protection by the devas with Huṇḍa’s realization/claim that he has abducted (“taken away”) Āyu’s son.

The verse juxtaposes human/hostile agency with divine safeguarding, implying that protective divine intervention can operate through multiple ‘upāyas’ (means), even amid wrongdoing.