Next Verse

Shloka 1

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

कुंजल उवाच । ब्रह्मपुत्रो महातेजा वशिष्ठस्तपतां वरः । नहुषं तं समाहूय इदं वचनमब्रवीत्

kuṃjala uvāca | brahmaputro mahātejā vaśiṣṭhastapatāṃ varaḥ | nahuṣaṃ taṃ samāhūya idaṃ vacanamabravīt

Kuñjala dit : Vasiṣṭha —fils de Brahmā, d’un grand éclat, le plus éminent des ascètes— fit venir Nahuṣa et lui adressa ces paroles.

कुंजलःKuñjala
कुंजलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुंजल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मपुत्रःson of Brahmā
ब्रह्मपुत्रः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—ब्रह्मणः पुत्रः (son of Brahmā)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिरूपेण न, कर्मधारयः—महत् तेजः यस्य/महत्तेजाः; वशिष्ठः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
वशिष्ठःVasiṣṭha
वशिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तपताम्of ascetics (those who do tapas)
तपताम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतप् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ/वर्तमानकृदन्त) ‘तपत्’ (those who practice austerity) इत्यस्य षष्ठी बहुवचन; पुंलिङ्ग/सामान्य; ‘वरः’ इति विशेष्यस्य सम्बन्धः
वरःthe best
वरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘तपताम्’ इत्यस्य षष्ठी-सम्बन्धेन
नहुषम्Nāhuṣa
नहुषम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
समाहूयhaving called (summoned)
समाहूय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; ‘having summoned/called’
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वचनम्speech; words
वचनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Kuñjala

Concept: Dharma is transmitted through venerable teachers; righteous power is guided by śāstra and guru-vākya.

Application: Seek counsel from principled mentors before acting; let lineage-tested wisdom shape decisions, especially when power or pride is involved.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a serene hermitage court, Vasiṣṭha—radiant with ascetic splendor—sits beneath a wish-fulfilling tree, his matted locks crowned by a subtle halo. Nāhuṣa stands respectfully before him, hands folded, as the sage’s words begin to shape the next turn of fate. The scene carries the weight of lineage: Brahmā’s son instructing a valorous prince.","primary_figures":["Kuñjala (narrator-bird/speaker)","Vasiṣṭha","Nāhuṣa"],"setting":"Forest āśrama with sacrificial fire, deer nearby, water pot and staff, flowering trees and a simple pavilion.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","earth ochre","ivory white","vermillion","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasiṣṭha enthroned on a simple wooden āsana with gold leaf halo, sacred fire glowing, Nāhuṣa standing with folded hands, rich red-green textiles, ornate arch border, gem-studded ornaments minimal on the sage but prominent on Nāhuṣa, Kuñjala depicted perched on a branch as the speaking witness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical āśrama in a gentle valley, delicate foliage and deer, Vasiṣṭha with refined calm expression, Nāhuṣa attentive, Kuñjala as a small bird near the top margin, cool blues and greens with soft ochre ground, fine brushwork on garments and trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Vasiṣṭha with large expressive eyes, sacred fire stylized in red-yellow, Nāhuṣa in princely attire, dense green background patterns, Kuñjala perched prominently, temple-wall composition with symmetrical framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central āśrama tableau framed by lotus and creeper borders, deep blue background with gold highlights, Vasiṣṭha and Nāhuṣa in the center, peacocks and cows at the periphery, Kuñjala integrated among floral motifs, intricate textile patterning and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","crackling fire","rustling leaves","soft bell","conch accent at invocation"]}

Sandhi Resolution Notes: कुंजल उवाच = कुंजलः + उवाच (विसर्गलोपः). वशिष्ठस्तपतां = वशिष्ठः + तपताम् (अः + त → स्त). वचनमब्रवीत् = वचनम् + अब्रवीत् (म् + अ → म).

V
Vasiṣṭha
B
Brahmā
N
Nahuṣa

FAQs

The speaker is Kuñjala, who introduces the scene: the sage Vasiṣṭha summons King Nahuṣa and begins an important instruction or admonition.

It identifies Vasiṣṭha as the foremost among practitioners of tapas—someone whose authority comes from ascetic discipline, spiritual power, and moral stature.

It signals the Purāṇic ideal that political power should be guided by dharma, with sages serving as moral and spiritual counselors to rulers.