Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 7

Indumatī’s Auspicious Dream and the Prophecy of a Viṣṇu-Portioned Son

श्वेतपुष्पकृतामाला तस्य कंठे विराजते । सर्वाभरणशोभांगो दिव्यगंधानुलेपनः

śvetapuṣpakṛtāmālā tasya kaṃṭhe virājate | sarvābharaṇaśobhāṃgo divyagaṃdhānulepanaḥ

Une guirlande de fleurs blanches resplendit à son cou ; ses membres brillent de la beauté de tous les ornements, et il est oint d’un onguent divin et parfumé.

श्वेत-पुष्प-कृता-मालाa garland made of white flowers
श्वेत-पुष्प-कृता-माला:
Karta (कर्ता) (of विराजते)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular; तत्पुरुष: श्वेतैः पुष्पैः कृता माला
तस्यof him, his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive, Singular
कण्ठेon the neck
कण्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Masculine, Locative, Singular
विराजतेshines, is resplendent
विराजते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + राज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; Ātmanepada; 3rd person singular
सर्व-आभरण-शोभ-अङ्गःwhose limbs are beautified by all ornaments
सर्व-आभरण-शोभ-अङ्गः:
Karta (कर्ता) (descriptive apposition)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि: सर्वैः आभरणैः शोभानि अङ्गानि यस्य (describing the person)
दिव्य-गन्ध-अनुलेपनःanointed with divine fragrance
दिव्य-गन्ध-अनुलेपनः:
Karta (कर्ता) (descriptive apposition)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; कर्मधारय: दिव्यं गन्धम् (यस्य) अनुलेपनम्/अनुलेपनः (having divine fragrance as unguent)

Narrator (contextual description within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue; exact speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: External purity and beauty (flowers, fragrance, ornaments) function as symbols of inner sattva and reverence when oriented toward the divine.

Application: Bring intentionality to daily worship—fresh flowers, clean attire, gentle fragrance—while remembering these are supports for inner devotion, not substitutes.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Close-up focus on a white-flower garland resting on the figure’s neck, petals fresh with dew, while divine sandal paste glows on his arms. Every ornament catches the light—gold, pearls, and gemstones—yet the overall impression remains cool, pure, and fragrant.","primary_figures":["Vishnu-like four-armed figure (partially revealed)","Attendant holding a small perfume vessel"],"setting":"Inner sanctum-like household chamber with hanging flower strings, brass incense holder, and a low altar hinted in the background.","lighting_mood":"divine radiance with soft incense haze","color_palette":["ivory white","jasmine cream","antique gold","turquoise gem-blue","smoky sandalwood gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: detailed portrait of a divine visitor with a white jasmine garland and lavish ornaments, sandalwood paste sheen on limbs, incense smoke curling; thick gold leaf highlights on jewelry and halo, rich maroon backdrop, embossed floral borders and traditional ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate vignette emphasizing the white garland and fragrant anointing, delicate brushwork on petals and pearls, cool interior shadows, refined facial features, subtle textile patterns, and a lyrical sense of sacred perfume filling the room.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figure with bold outlines, prominent garland of white blossoms, ornamental bands on arms, warm yellow-red-green palette, incense motifs and lotus borders, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: garland-centric devotional composition with dense floral borders, white blossoms cascading like a toran, deep blue ground with gold highlights, peacocks and lotus motifs framing the perfumed, ornamented figure in Nathdwara aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["incense crackle","soft mridangam pulse","temple bells","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शोभांगो → शोभा + अङ्गः (आ + अ → आ).

FAQs

It presents a classical Purāṇic portrait of a divine or exalted being: a white-flower garland at the neck, a body radiant with ornaments, and a heavenly fragrance from sacred anointing.

These are conventional markers of divinity and auspiciousness in Sanskrit literature, signaling purity (white flowers), majesty (ornaments), and sanctity (divine unguents).

No. The verse uses pronouns and descriptive epithets without naming the figure; identification requires the surrounding verses in Adhyaya 104.