Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa
भवांस्तु प्रेषितो मूढ कालेन कालमोहितः । तदा ते ईदृशी जाता कुमतिः किं नपश्यसि
bhavāṃstu preṣito mūḍha kālena kālamohitaḥ | tadā te īdṛśī jātā kumatiḥ kiṃ napaśyasi
Insensé, c’est le Temps lui-même qui t’a dépêché, et le Temps t’a égaré. Voilà pourquoi une pensée si perverse s’est levée en toi : pourquoi ne le vois-tu pas ?
Unspecified (context-dependent; a reproachful speaker addressing an opponent)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: भवांस्तु = भवान् + तु; कालमोहितः (समास); किं नपश्यसि = किम् + न + पश्यसि (किम् → किं before nasal/phonetic).
The verse frames Kāla (Time) as an overpowering force that can drive events and cloud discernment, suggesting that moral and intellectual confusion can arise when one is overwhelmed by the conditions of time and circumstance.
It warns that wrong judgment is not merely an error but a kind of blindness; one should examine whether one’s choices are being shaped by delusion, impulse, or circumstance rather than dharmic clarity.
It encourages self-scrutiny and humility: when confusion or harshness arises, one can treat it as a sign of being 'mohita' (bewildered) and return to steadier guides—scripture, teacher, and disciplined remembrance—to regain right vision.