Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa
एकच्छत्रेण वै राज्यं चक्रे भूपतिसत्तमः । पृथिव्यां सर्वधर्मज्ञः सोमवंशस्य भूषणम्
ekacchatreṇa vai rājyaṃ cakre bhūpatisattamaḥ | pṛthivyāṃ sarvadharmajñaḥ somavaṃśasya bhūṣaṇam
Ce roi, le meilleur des souverains, établit la royauté sous un seul parasol sur tout le royaume ; sur la terre, il connaissait tous les dharma et fut l’ornement de la Dynastie Lunaire.
Narrator (contextual; exact speaker not specified in the provided excerpt)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: एकच्छत्रेण = एक + छत्रेण (समास/सन्धि).
It literally means “under one umbrella,” a classical idiom for unified sovereignty—rule that brings the land under one central authority.
It praises him as fully versed in dharma—ethical duty, law, and righteous governance—suggesting an ideal ruler who understands and upholds moral order.
Legitimate power is framed as dharma-informed: political unification is laudable when guided by comprehensive knowledge of righteous duty and just conduct.