Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

सृष्टिभावं शृणुष्व त्वमस्यैव च महात्मनः । संगरं प्राप्य पुत्राद्यैर्विष्णुना सह वीर्यवान्

sṛṣṭibhāvaṃ śṛṇuṣva tvamasyaiva ca mahātmanaḥ | saṃgaraṃ prāpya putrādyairviṣṇunā saha vīryavān

Écoute de ma bouche le récit de la création concernant ce grand être. Vaillant en prouesse, il—avec Viṣṇu, ses fils et les autres—parvint au champ de bataille.

सृष्टिभावम्the account/state of creation
सृष्टिभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषसमास (state/condition of creation)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्यof this (person)
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/अवधारण (indeed/only)
and
:
Sambandha (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
संगरम्battle
संगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) ‘प्राप्य’ = having reached/obtained
पुत्राद्यैःwith sons and others
पुत्राद्यैः:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषसमास ‘पुत्र-आदि’ (sons and others)
विष्णुनाwith Viṣṇu
विष्णुना:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (relation marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहयोगार्थक (with)
वीर्यवान्valorous
वीर्यवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessing valor)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya→Bhīṣma or Śiva→Pārvatī).

Concept: Events (battle, birth, destiny) are intelligible within a larger cosmological frame; hearing the creation-context clarifies the moral and spiritual meaning of the narrative.

Application: Before reacting to a single episode, seek the broader context—causes, prior patterns, and the spiritual 'big picture'—to respond wisely.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storyteller-sage gestures as if opening a vast scroll of time: on one side, a battlefield tableau; on the other, a cosmic lotus of creation unfolding in concentric circles. The listener’s posture is attentive, as the narrative visibly shifts from action to origin, from dust to starlight.","primary_figures":["Narrator-sage (unspecified)","Attentive listener (unspecified)","Viṣṇu (symbolic cosmic presence)"],"setting":"Hybrid scene: āśrama narration space blending into a cosmic diagram—lotus-worlds, stars, and subtle battlefield silhouettes.","lighting_mood":"twilight turning to cosmic glow","color_palette":["midnight blue","lotus pink","antique gold","smoky violet","sandstone brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage narrating with gold-leaf accents; a large central lotus-cosmos medallion with Viṣṇu’s symbols, and a smaller side panel of the battlefield; rich reds/greens, embossed gold borders, ornate manuscript aesthetics.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant split-composition—left: calm narration under a tree; right: delicate cosmic lotus with tiny worlds; soft gradients, cool palette, refined faces, lyrical transition from story to cosmology.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage pointing upward to a circular cosmological lotus; simplified battlefield motifs below; strong primary pigments, temple-wall symmetry, iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala representing sṛṣṭi, bordered by repeating conch-disc motifs; small narrative vignettes of battle around the border; deep blues and gold, intricate floral frames, devotional diagrammatic storytelling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["page-like rustle of palm leaves","low drone (tanpura)","distant conch echo","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वमस्यैव = त्वम् + अस्य + एव (म् + अ → म). पुत्राद्यैर्विष्णुना = पुत्राद्यैः + विष्णुना (ः + व → र्व).

V
Viṣṇu

FAQs

It refers to the ‘mode’ or ‘account’ of creation—how creation unfolded or is to be understood in the narrative being introduced.

Indirectly: it foregrounds Viṣṇu’s presence in the narrative, but the verse itself functions mainly as a transition into a creation/battle account rather than a direct devotional instruction.

The verse signals attentive listening to sacred history (śravaṇa) and frames cosmic or heroic events as part of a larger moral-spiritual teaching conveyed through Purāṇic narration.