Kāmākṣā-māhātmya (Glory of Kāmākṣā) with Siddhanātha Account
कृतत्रेताद्वापरेषु प्रत्यक्षं दृश्यतेऽखिलैः । कलावंतर्हितस्तिष्ठेद्यावत्पादः कलेर्व्रजेत् ॥ ७ ॥
kṛtatretādvāpareṣu pratyakṣaṃ dṛśyate'khilaiḥ | kalāvaṃtarhitastiṣṭhedyāvatpādaḥ kalervrajet || 7 ||
Aux âges de Kṛta, Tretā et Dvāpara, cela est vu directement par tous. Mais à l’âge de Kali, cela demeure caché—jusqu’à ce que s’écoule le dernier quart de Kali.
Suta
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A cosmic-historical sweep from earlier yugas of open visibility to Kali’s concealment creates wonder and poignancy, ending in patient, time-bound hope."}
It contrasts the earlier yugas—where dharma and spiritual truths were openly perceivable—with Kali, where those realities become obscured; the verse highlights Kali’s defining feature: concealment of clear spiritual perception.
By stating that truth is no longer “seen directly” in Kali, it implicitly points to reliance on śraddhā, śāstra, and nāma-saṅkīrtana—core bhakti supports in Kali—rather than depending on immediate spiritual visibility or extraordinary capacities.
The verse aligns with Jyotiṣa-style yuga reckoning (time divisions like pāda/quarter of an age), emphasizing traditional calendrical and cosmic time-awareness used to interpret dharma’s visibility across ages.