Kāmodākhyāna
Glory of the Kāmodā Sacred Place
स देवैर्वासुरैर्देवि मुनिभिर्मानवैस्तथा । अलक्ष्यदेहो विश्वात्मा वर्तते ध्यानगोचरः ॥ ११ ॥
sa devairvāsurairdevi munibhirmānavaistathā | alakṣyadeho viśvātmā vartate dhyānagocaraḥ || 11 ||
Ô Déesse, Il est présent parmi les dieux et les asuras, parmi les sages et aussi parmi les humains. Bien que Son corps soit imperceptible, Il est l’Âme de l’univers et se rend accessible dans le domaine de la méditation.
Narada (contextual attribution; verse addressed to 'Devi')
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that the Supreme is all-pervading across every class of beings, yet remains beyond sensory perception; realization comes through inner contemplation (dhyāna) rather than outward sight.
By describing the Lord as imperceptible but reachable through meditation, it points bhakti inward—devotion matures into steady remembrance and contemplative absorption where the devotee encounters the Viśvātmā.
The verse emphasizes dhyāna-yoga as a practical discipline (an applied spiritual method rather than a technical Vedanga); it implies mastery of mental focus and recitation-based contemplation often supported by Śikṣā (correct chanting) in devotional practice.