वनान्येतानि सप्तात्र तेषु तीर्थान्यनेकशः । सरस्वती नदी पुण्या तथा वैतरणी नदी ॥ ७ ॥
vanānyetāni saptātra teṣu tīrthānyanekaśaḥ | sarasvatī nadī puṇyā tathā vaitaraṇī nadī || 7 ||
Ici se trouvent sept forêts ; en elles se trouvent de nombreux tīrtha, gués sacrés. La rivière Sarasvatī est sainte, et de même la rivière Vaitaraṇī.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames the landscape as a sanctified tirtha-region: seven sacred forests containing many tīrthas, with Sarasvatī and Vaitaraṇī highlighted as especially merit-bestowing rivers for purification and dharmic pilgrimage.
By emphasizing holy rivers and tīrthas, it supports bhakti through sacred travel, bathing, and remembrance—acts traditionally performed with devotion, faith (śraddhā), and worship of the divine in consecrated places.
It most directly relates to Kalpa (ritual procedure): tīrtha-yātrā and river-bathing (snāna) are regulated practices in dharma/ritual manuals, including timing and observances undertaken at specific sacred locations.