Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

कपिलं तत्र विश्वेशं समभ्यर्च्य विधानतः । देवैश्च सत्कृतो भद्रे साक्षाच्छिवपदं लभेत् ॥ ४८ ॥

kapilaṃ tatra viśveśaṃ samabhyarcya vidhānataḥ | devaiśca satkṛto bhadre sākṣācchivapadaṃ labhet || 48 ||

Ô bienheureuse, en adorant là Viśveśa, le Seigneur de l’univers, sous sa forme de Kapila et selon les rites prescrits, on est honoré même par les dieux et l’on obtient directement l’état de Śiva.

कपिलम्Kapila (sage/deity)
कपिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
विश्व-ईशम्Lord of the universe
विश्व-ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य ईशः)
समभ्यर्च्यhaving worshipped well
समभ्यर्च्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अभि-अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having duly worshipped’
विधानतःaccording to the prescribed rite
विधानतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधानतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): ‘according to rule/prescription’
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सत्कृतः(being) honoured
सत्कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावः: ‘honoured’
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; संबोधनम्
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘directly/in person’)
शिव-पदम्the state/abode of Shiva
शिव-पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य पदम्)
लभेत्would attain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishvesha (Shiva)
D
Devas

FAQs

It teaches that tirtha-based worship performed exactly according to vidhāna (scriptural procedure) has liberating power, culminating in direct attainment of Śiva’s state (śivapada).

Bhakti here is expressed as reverent, rule-guided arcana (formal worship) to Viśveśa; devotion becomes spiritually efficacious when joined with disciplined ritual observance at a sacred place.

The verse emphasizes vidhāna—ritual injunctions and correct procedure—aligning with Kalpa (Vedāṅga dealing with rites) as the practical framework for performing worship properly.