Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters

Kurukṣetra Māhātmya

रंतुकं तु समासाद्य क्षामयित्वा पुनः पुनः । ततः स्नात्वा सरस्वत्यां यक्षं दृष्ट्वा प्रणम्य च ॥ २८ ॥

raṃtukaṃ tu samāsādya kṣāmayitvā punaḥ punaḥ | tataḥ snātvā sarasvatyāṃ yakṣaṃ dṛṣṭvā praṇamya ca || 28 ||

Alors, s’étant approché de Rantuka et ayant demandé pardon à maintes reprises, il se baigna ensuite dans la Sarasvatī ; puis, voyant le Yakṣa, il s’inclina et se prosterna avec vénération.

रंतुकम्Rantuka (name)
रंतुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरंतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having approached’
क्षामयित्वाhaving asked forgiveness
क्षामयित्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Root√क्षम (धातु)
Formणिच् (causative) + क्त्वान्त (absolutive); ‘having caused (him) to forgive / having sought pardon’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; ‘again’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; पुनरुक्ति द्वारा ‘again and again’
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थे ‘then/thereafter’
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having bathed’
सरस्वत्याम्in the (river) Sarasvatī
सरस्वत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
यक्षम्the Yakṣa
यक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having seen’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having bowed’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Suta (narrating the tirtha-mahatmya account in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sarasvati
Y
Yaksha
R
Rantuka

FAQs

It presents a standard tirtha-dharma sequence: reconciliation through repeated kṣamā (seeking pardon), purification by Sarasvatī-snānā, and humility through praṇāma upon encountering a sacred guardian being (Yakṣa).

Bhakti here is expressed as humility and reverence—first by softening the heart through forgiveness, then by honoring sacred presence (the Yakṣa) with praṇāma, reflecting devotional conduct during pilgrimage.

Ritual practice (kalpa-oriented conduct) is implied: kṣamāyācñā (seeking pardon) as a form of prayāścitta and tīrtha-snānā as a purificatory rite performed in proper sequence during a yātrā.