Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters

Kurukṣetra Māhātmya

रामतीर्थं ततः ख्यातं संजातं पापनाशनम् । मार्कंडेयेन मुनिना संतप्तं परमं तपः ॥ १७ ॥

rāmatīrthaṃ tataḥ khyātaṃ saṃjātaṃ pāpanāśanam | mārkaṃḍeyena muninā saṃtaptaṃ paramaṃ tapaḥ || 17 ||

Ensuite, ce gué sacré devint célèbre sous le nom de Rāma-tīrtha, né comme destructeur des péchés. Là, le sage Mārkaṇḍeya accomplit l’austérité suprême, d’une rigueur ardente.

रामतीर्थम्Rāma-tīrtha (pilgrimage place)
रामतीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य तीर्थम् = Rāma’s ford/pilgrimage-place); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ततःthereafter/then
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिलन्त अव्यय (thereafter/from that)
ख्यातम्renowned/called
ख्यातम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) → ख्यात (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (agreeing with रामतीर्थम्)
संजातम्arisen/come into being
संजातम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-जन् (धातु) → संजात (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पापनाशनम्sin-destroying
पापनाशनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पापस्य नाशनम् = destroyer of sin); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as epithet of रामतीर्थम्)
मार्कंडेयेनby Mārkaṇḍeya
मार्कंडेयेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
संतप्तम्was undertaken (as penance)
संतप्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-तप् (धातु) → संतप्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘was performed (as austerity)’
परमम्supreme/great
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with तपः)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada (in a Tirtha-Mahatmya narration within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Peaceful assurance that the tīrtha destroys sin, deepening into devotional reverence through the exemplar of Mārkaṇḍeya’s supreme tapas."}

M
Markandeya
R
Rama-tirtha

FAQs

It presents Rāma-tīrtha as a pāpanāśana (sin-destroying) pilgrimage site and grounds its sanctity in the exemplary tapas of Mārkaṇḍeya, showing how a tīrtha’s fame is tied to realized sages and purification.

Though it does not explicitly teach bhakti, it supports bhakti-practice indirectly: tīrtha-yātrā and remembrance of holy places associated with great sages purify the heart, preparing the devotee for steadier devotion and worship.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma of tīrtha-sevā—pilgrimage for purification and honoring sites sanctified by tapas.