Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

प्रददौ धान्यराशिं च द्विजेभ्यः पर्वतोपमम् । श्रद्धावान्देवताभक्तो गोप्रदश्च सुवर्णदः ॥ ८२ ॥

pradadau dhānyarāśiṃ ca dvijebhyaḥ parvatopamam | śraddhāvāndevatābhakto gopradaśca suvarṇadaḥ || 82 ||

Plein de foi et de dévotion envers les divinités, il donna aux dvija (les « deux fois nés ») un monceau de grains pareil à une montagne ; il offrit aussi des vaches et dispensa de l’or.

प्रददौgave/granted
प्रददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धान्यराशिम्a heap of grain
धान्यराशिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधान्यराशि (प्रातिपदिक; धान्य + राशि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (धान्यस्य राशिः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
द्विजेभ्यःto the twice-born (Brahmins)
द्विजेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), बहुवचन
पर्वतोपमम्mountain-like/huge
पर्वतोपमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वतोपम (प्रातिपदिक; पर्वत + उपम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (पर्वत इव उपमः)
श्रद्धावान्faithful
श्रद्धावान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रद्धावत् (प्रातिपदिक; श्रद्धा + वत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तद्धितान्त (वत्)
देवताभक्तःdevoted to the deities
देवताभक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेवताभक्त (प्रातिपदिक; देवता + भक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवतायाः भक्तः)
गोप्रदःgiver of cows
गोप्रदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगोप्रद (प्रातिपदिक; गो + प्रद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (गाः प्रददाति इति)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
सुवर्णदःgiver of gold
सुवर्णदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुवर्णद (प्रातिपदिक; सुवर्ण + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सुवर्णं ददाति इति)

Narada (narrating within a Tirtha/Dana context; traditional dialogue frame: Narada ↔ Sanatkumara)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"From inner disposition (śraddhā, devatā-bhakti) to outward generosity (grain, cows, gold), culminating in the ideal image of a dharmic patron."}

FAQs

It presents dāna done with śraddhā and devatā-bhakti—especially dhānya-dāna, go-dāna, and suvarṇa-dāna—as a powerful dharmic act that generates puṇya and supports sacred society (the dvijas).

Bhakti is shown as practical and embodied: devotion to the deities expresses itself through sincere giving, not merely worship—offering essential sustenance (grain), life-supporting wealth (cows), and valued resources (gold).

The verse primarily emphasizes ritual-dharma (dāna as a prescribed act). Vedāṅga-style application appears indirectly through proper dharmic procedure—giving to qualified recipients (dvijas) with correct intention (śraddhā).