Prayaga-mahatmya
Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni
प्रददौ धान्यराशिं च द्विजेभ्यः पर्वतोपमम् । श्रद्धावान्देवताभक्तो गोप्रदश्च सुवर्णदः ॥ ८२ ॥
pradadau dhānyarāśiṃ ca dvijebhyaḥ parvatopamam | śraddhāvāndevatābhakto gopradaśca suvarṇadaḥ || 82 ||
Plein de foi et de dévotion envers les divinités, il donna aux dvija (les « deux fois nés ») un monceau de grains pareil à une montagne ; il offrit aussi des vaches et dispensa de l’or.
Narada (narrating within a Tirtha/Dana context; traditional dialogue frame: Narada ↔ Sanatkumara)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"From inner disposition (śraddhā, devatā-bhakti) to outward generosity (grain, cows, gold), culminating in the ideal image of a dharmic patron."}
It presents dāna done with śraddhā and devatā-bhakti—especially dhānya-dāna, go-dāna, and suvarṇa-dāna—as a powerful dharmic act that generates puṇya and supports sacred society (the dvijas).
Bhakti is shown as practical and embodied: devotion to the deities expresses itself through sincere giving, not merely worship—offering essential sustenance (grain), life-supporting wealth (cows), and valued resources (gold).
The verse primarily emphasizes ritual-dharma (dāna as a prescribed act). Vedāṅga-style application appears indirectly through proper dharmic procedure—giving to qualified recipients (dvijas) with correct intention (śraddhā).