आकल्पजन्मभिः पापं संचितं मनुजैस्तु यत् । तद्भवेद्भस्मसान्माघे स्नातानां तु सितासिते ॥ ६५ ॥
ākalpajanmabhiḥ pāpaṃ saṃcitaṃ manujaistu yat | tadbhavedbhasmasānmāghe snātānāṃ tu sitāsite || 65 ||
Quel que soit le péché accumulé par les hommes au fil de naissances s’étendant sur un kalpa, au mois de Māgha—pour ceux qui se baignent dans les eaux sacrées à l’aube et au crépuscule—ce péché est réduit en cendres.
Narada (teaching in the Māhātmya context of Uttara-bhāga)
Vrata: Māgha-snāna (Māgha-vrata context)
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from the heavy burden of accumulated sin across many births to serene release, portraying sin as ‘ashes’ through Māgha bathing."}
It declares the exceptional purifying power of Māgha-snāna: even long-accumulated pāpa is said to be destroyed like ashes when one performs the prescribed sacred bath.
By emphasizing disciplined sacred practice in a holy month, it supports bhakti through embodied devotion—regular tīrtha-bathing done with faith and reverence as an offering to the divine order.
It implicitly uses ritual time-keeping (Jyotiṣa/kalā): bathing at the sandhyās (dawn and dusk) in Māgha is a time-specific observance central to vrata and tīrtha-ritual procedure.