तस्माच्छतगुणा प्रोक्ता काश्यामुत्तरवाहिनी । काश्याः शतगुणा प्रोक्ता गंगा यत्रार्कजान्विता ॥ ३ ॥
tasmācchataguṇā proktā kāśyāmuttaravāhinī | kāśyāḥ śataguṇā proktā gaṃgā yatrārkajānvitā || 3 ||
Ainsi, le courant qui, à Kāśī, s’écoule vers le nord est déclaré cent fois plus méritoire. Et la Gaṅgā—là où elle s’unit au fleuve né du Soleil—est proclamée cent fois supérieure même à Kāśī.
Narada (in a tīrtha-māhātmya discourse context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Begins with evaluative praise of a sacred flow at Kāśī and rises into heightened wonder by declaring an even greater merit where Gaṅgā meets the Sun-born river."}
It ranks pilgrimage merit: the uttaravāhinī (north-flowing) Gaṅgā at Kāśī is praised as exceptionally potent, and the Gaṅgā at the place where she meets the Sun-born river (Arkajā/Sūryajā) is praised as even more spiritually efficacious—highlighting tīrtha as a concentrated field of puṇya and purification.
Though it speaks in the language of tīrtha-merit, its devotional thrust is to direct the devotee toward sacred spaces associated with intense remembrance and worship—where snāna, japa, and pūjā to the Divine (especially Hari/Śiva in Kāśī contexts) are traditionally performed with heightened bhakti and faith.
It reflects applied sacred geography and ritual practice: identifying a specific river-current (uttaravāhinī) and a confluence (saṅgama) as ritually significant for snāna and related observances—knowledge used in dharma-śāstra style tīrtha-yātrā planning rather than technical Vyākaraṇa or Jyotiṣa instruction.