तीर्थानि संति विधिजे सेवितानि मुनीश्वरैः । तेषु स्नाता दिवं यांति ये मृतास्तेऽपुनर्भवाः ॥ १६६ ॥
tīrthāni saṃti vidhije sevitāni munīśvaraiḥ | teṣu snātā divaṃ yāṃti ye mṛtāste'punarbhavāḥ || 166 ||
Ô toi né de Brahmā, il existe des lieux saints de pèlerinage, fréquentés et vénérés par les plus grands sages. Ceux qui s’y sont baignés puis quittent cette vie vont au ciel ; ceux qui s’en vont ainsi ne reviennent plus (ils obtiennent la délivrance de la renaissance).
Narada (teaching within Uttara-Bhaga tīrtha discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It glorifies tīrthas as sanctified by the presence and practice of great sages, teaching that tīrtha-snān (ritual bathing at holy sites) can elevate the soul after death and culminate in apunarbhava—freedom from returning to rebirth.
While it speaks directly of tīrtha practice, the implied bhakti element is reverence—approaching sacred places with faith and humility, following the footsteps of munis; such śraddhā-filled observance is treated as spiritually transformative in Purāṇic devotion.
Ritual practice (kalpa-oriented conduct) is implied: tīrtha-snān as a prescribed act of dharma. The verse also uses precise doctrinal language like apunarbhava (non-return), aligning ritual merit with soteriological outcome.