Shloka 166

तीर्थानि संति विधिजे सेवितानि मुनीश्वरैः । तेषु स्नाता दिवं यांति ये मृतास्तेऽपुनर्भवाः ॥ १६६ ॥

tīrthāni saṃti vidhije sevitāni munīśvaraiḥ | teṣu snātā divaṃ yāṃti ye mṛtāste'punarbhavāḥ || 166 ||

Ô toi né de Brahmā, il existe des lieux saints de pèlerinage, fréquentés et vénérés par les plus grands sages. Ceux qui s’y sont baignés puis quittent cette vie vont au ciel ; ceux qui s’en vont ainsi ne reviennent plus (ils obtiennent la délivrance de la renaissance).

तीर्थानिsacred fords/places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् √अस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
विधिजेO one born of Brahma (O Brahma)
विधिजे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधिज (प्रातिपदिक; विधि+ज)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (विधेः जातः) — ‘O Brahma’
सेवितानिserved/visited
सेवितानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसेव् √सेव् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (served/visited)
मुनीश्वरैःby great sages
मुनीश्वरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुनीश्वर (प्रातिपदिक; मुनि+ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष/कर्मधारय (muni-īśvara = lord among sages)
तेषुin those (places)
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; अधिकरण (in those)
स्नाताः(those) who have bathed
स्नाताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त; स्ना √स्ना (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (having bathed/bathed)
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक: दिव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया √या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मृताःdead
मृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; मृ √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अपुनर्भवाःfree from rebirth
अपुनर्भवाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपुनर्भव (प्रातिपदिक; अ+पुनर्+भव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नञ्-तत्पुरुष

Narada (teaching within Uttara-Bhaga tīrtha discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma (implied by vidhije)
M
Munis (sages)

FAQs

It glorifies tīrthas as sanctified by the presence and practice of great sages, teaching that tīrtha-snān (ritual bathing at holy sites) can elevate the soul after death and culminate in apunarbhava—freedom from returning to rebirth.

While it speaks directly of tīrtha practice, the implied bhakti element is reverence—approaching sacred places with faith and humility, following the footsteps of munis; such śraddhā-filled observance is treated as spiritually transformative in Purāṇic devotion.

Ritual practice (kalpa-oriented conduct) is implied: tīrtha-snān as a prescribed act of dharma. The verse also uses precise doctrinal language like apunarbhava (non-return), aligning ritual merit with soteriological outcome.