Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

अहीनांगो ह्यरोगश्च पंचेंद्रियसमन्वितः । यावंति लोमकूपानि तस्य गात्रे तु धीमतः ॥ १५७ ॥

ahīnāṃgo hyarogaśca paṃceṃdriyasamanvitaḥ | yāvaṃti lomakūpāni tasya gātre tu dhīmataḥ || 157 ||

Il devient entier de membres, exempt de maladie, pourvu des cinq sens ; et autant il y a de pores des poils sur le corps de ce sage, autant sont ses mérites et ses récompenses.

ahīna-aṅgaḥwith no defective limb
ahīna-aṅgaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-hīna (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः: na hīnam aṅgam yasya / a-hīnam aṅgam (not-defective-limbed)
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निश्चय/हेतौ-अव्यय)
arogaḥhealthy, disease-free
arogaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaroga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
pañca-indriya-samanvitaḥendowed with the five senses
pañca-indriya-samanvitaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या/प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त; √anv-i)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः: pañcabhir indriyaiḥ samanvitaḥ (instrumental-tatpurusha sense)
yāvantias many as
yāvanti:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; correlating adjective
loma-kūpānihair-pores
loma-kūpāni:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootloman (प्रातिपदिक) + kūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; समासः: lomasya kūpāḥ (hair-pores)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
gātrein the body
gātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
tuand/but
tu:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अन्वयार्थक-अव्यय)
dhīmataḥof the intelligent one
dhīmataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; used as qualifier of tasya

Narada (teaching within a Tirtha/Mahatmya narration in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Enumerates bodily perfection and health, culminating in hyperbolic, awe-producing abundance of merit proportional to bodily hair-pores."}

FAQs

It frames dharmic practice (especially in a tirtha/mahatmya setting) as producing both inner merit (puṇya) and outward well-being—wholeness of body, freedom from disease, and a vast, count-like magnitude of spiritual reward.

Though not naming a deity here, the verse uses the Purāṇic phala-śruti style: sincere, wise engagement in sacred practice yields transformative grace—often understood in Narada Purana as supporting steady bhakti through health, purity, and accumulated puṇya.

The verse mainly reflects phala-śruti conventions rather than a specific Vedāṅga; practically, it teaches the Purāṇic method of communicating ritual outcomes (phala) through vivid enumeration (lomakūpa-count) to emphasize the scale of merit.