Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Greatness of Puruṣottama

Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā

विरजा नाम वृक्षाश्च पक्षिणश्च पृथग्विधाः । यावत्कालं तु प्रकृतिर्जागर्ति विधिनंदिनि ॥ ४ ॥

virajā nāma vṛkṣāśca pakṣiṇaśca pṛthagvidhāḥ | yāvatkālaṃ tu prakṛtirjāgarti vidhinaṃdini || 4 ||

Ô Vidhinandinī, il est des arbres nommés Virajā et des oiseaux de maintes espèces distinctes ; ils demeurent tels aussi longtemps que Prakṛti (la Nature) reste éveillée et agissante.

विरजाVirajā (name)
विरजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविरजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Specifier)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (indeclinable particle meaning ‘by name’)
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पृथग्विधाःof various kinds, distinct in type
पृथग्विधाः:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootपृथक् + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying वृक्षाः/पक्षिणः)
यावत्कालम्as long as (for that duration)
यावत्कालम्:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयावत् + काल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; काल-परिमाणवाचक अव्यय (adverbial: ‘as long as’)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: ‘but/indeed’)
प्रकृतिःPrakṛti (Nature)
प्रकृतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जागर्तिis awake, remains awake
जागर्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विधिनंदिनिO daughter of Vidhī (Brahmā)
विधिनंदिनि:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootविधि + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of विधि/Brahmā’)

Narada (narrating/teaching within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya flow)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A calm, descriptive noting of cosmic/natural varieties, ending in a contemplative reminder of their dependence on Prakṛti’s operative state."}

P
Prakriti
V
Viraja

FAQs

It frames worldly diversity—trees and birds of many kinds—as contingent on Prakṛti’s active state, implying that manifested forms persist only while Nature sustains the created order.

By highlighting the impermanence and dependence of all forms on Prakṛti, the verse indirectly supports bhakti’s focus on the unchanging divine reality beyond material conditions, encouraging devotion rather than attachment to transient phenomena.

The verse chiefly reflects sāṅkhya-style cosmological vocabulary (Prakṛti and manifestation) rather than a specific Vedāṅga practice; its practical takeaway is discernment (viveka) about the conditioned nature of the visible world.