Shloka 92

गंधपुष्पादिभिर्धूपैः प्रणम्य शिरसा प्रभुम् । कर्पूरचंदनाक्तानि जातीपुष्पाणि मस्तके ॥ ९२ ॥

gaṃdhapuṣpādibhirdhūpaiḥ praṇamya śirasā prabhum | karpūracaṃdanāktāni jātīpuṣpāṇi mastake || 92 ||

Offrant parfums, fleurs et encens, puis s’inclinant la tête devant le Seigneur, qu’on dépose sur le sommet du crâne des fleurs de jasmin ointes de camphre et de santal.

गन्ध-पुष्प-आदिभिःwith fragrances, flowers, etc.
गन्ध-पुष्प-आदिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; तत्पुरुष: 'गन्धश्च पुष्पं च' (समाहारार्थ) + 'आदि' = 'etc.'; overall: 'with fragrances, flowers, etc.'
धूपैःwith incense (fumigations)
धूपैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); 'having bowed'
शिरसाwith (one's) head
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
कर्पूर-चन्दन-अक्तानिsmeared with camphor and sandalwood
कर्पूर-चन्दन-अक्तानि:
विशेषण (Qualifier of 'jātīpuṣpāṇi')
TypeAdjective
Rootकर्पूर (प्रातिपदिक) + चन्दन (प्रातिपदिक) + अक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from अञ्ज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural; past passive participle 'अक्त' (smeared/anointed) used adjectivally; compound sense: 'smeared with camphor and sandal'
जाती-पुष्पाणिjasmine flowers
जाती-पुष्पाणि:
कर्म (Karma/Object; items to be offered/placed)
TypeNoun
Rootजाती (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural; तत्पुरुष: 'जातेः पुष्पाणि' (jasmine flowers)
मस्तकेon the head
मस्तके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular

Narada (traditional dialogue context; instruction delivered within a tirtha/puja-mahatmya section)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From reverent prostration to sensory-rich offerings (incense, flowers, camphor, sandalwood), culminating in intimate devotion (placing sanctified jasmine on the head)."}

P
Prabhu (Vishnu/Hari)

FAQs

It teaches reverent worship: humility through bowing (praṇāma) and devotion expressed through pure, fragrant offerings, symbolizing inner purity and surrender to the Lord.

Bhakti is shown as loving service (upacāra) to the Lord—offering incense and flowers and honoring the deity by placing sanctified, fragrant blossoms on one’s head as a sign of acceptance of divine grace.

It reflects kalpa-style ritual procedure (pujā-vidhi): the ordered use of dhūpa (incense), puṣpa (flowers), and anulepana (sandal/camphor application) as standard worship components.