Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

एवं प्रसाद्य तां देवीं जगद्धात्रीं जगद्धिताम् । बलदेवस्य भगिनीं सुभद्रां वरदां शिवाम् ॥ ६८ ॥

evaṃ prasādya tāṃ devīṃ jagaddhātrīṃ jagaddhitām | baladevasya bhaginīṃ subhadrāṃ varadāṃ śivām || 68 ||

Ainsi, après avoir apaisé cette Déesse—Subhadrā, soutien du monde et bienfaitrice du monde, sœur de Baladeva, auspice, dispensatrice de dons et bienveillante—(on obtient sa grâce).

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (प्रकारवाचक)
prasādyahaving propitiated
prasādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-√sad (धातु)
FormGerund/absolutive (ल्यप्), indeclinable
tāmher
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म/Object; apposition to tām)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
jagat-dhātrīmsupporter of the world
jagat-dhātrīm:
Karma (कर्म/Object; epithet)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + dhātrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa: ‘supporter/bearer of the world’ (जगतः धात्री)
jagat-hitāmbeneficial to the world
jagat-hitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootjagat (प्रातिपदिक) + hitā (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormFeminine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa: ‘beneficial to the world’ (जगतः हिता)
baladevasyaof Baladeva
baladevasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbaladeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
bhaginīmsister
bhaginīm:
Karma (कर्म/Object; apposition/identifier)
TypeNoun
Rootbhaginī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
subhadrāmSubhadrā
subhadrām:
Karma (कर्म/Object; proper name)
TypeNoun
Rootsubhadrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
vara-dāmboon-giving
vara-dām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + dā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa: ‘giver of boons’ (वरं ददाति)
śivāmauspicious
śivām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśivā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Subhadra
B
Baladeva

FAQs

It presents Subhadrā as a cosmic benefactress—world-sustaining and world-welfare—indicating that sincere propitiation leads to her grace and blessings.

Bhakti is shown as ‘prasādana’—pleasing the deity through reverent worship—where the devotee seeks not control but divine favor, recognizing the Goddess as inherently auspicious and compassionate.

No specific Vedanga technique is taught in this line; the practical takeaway is ritual devotion (upāsanā) and stuti centered on invoking the deity’s epithets (varadā, śivā) as part of mahatmya-style worship.