येन मुच्येत आत्मेश दुर्गसंसारसागरात् । त्वामृते नास्ति लोकेऽस्मिन्वक्ता संशयनिर्णये ॥ ६१ ॥
yena mucyeta ātmeśa durgasaṃsārasāgarāt | tvāmṛte nāsti loke'sminvaktā saṃśayanirṇaye || 61 ||
Ô Seigneur du Soi, par quel moyen peut-on être délivré du difficile océan du saṃsāra ? Hormis toi, en ce monde nul ne peut parler et trancher les doutes avec certitude.
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"From existential distress at the ‘difficult ocean of saṃsāra’ arises exclusive reliance on the Lord as the sole decisive teacher, culminating in surrendering inquiry."}
It frames liberation (moksha) as crossing the formidable saṃsāra-sāgara and declares the Supreme Inner Lord as the final authority who alone can conclusively remove spiritual doubt.
By addressing the Lord directly and affirming that no other teacher can match Him in doubt-removal, the verse points to surrender (śaraṇāgati) and God-centered listening/learning as the core of bhakti leading to freedom from saṃsāra.
The verse emphasizes saṃśaya-nirṇaya (methodical doubt-resolution), a practical discipline aligned with śāstra-based reasoning and correct interpretation—supporting accurate study and application of Vedic teachings.