Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

न दरिद्रो भवेत्क्वापि न सुखेन वियुज्यते । गोभूतिलहिरण्याश्ववासोन्नस्थानभूषणम् ॥ ३७ ॥

na daridro bhavetkvāpi na sukhena viyujyate | gobhūtilahiraṇyāśvavāsonnasthānabhūṣaṇam || 37 ||

Il ne devient pauvre nulle part et ne se trouve pas séparé du bonheur. Il obtient des vaches, des terres, du sésame, de l’or, des chevaux, des vêtements, d’excellentes demeures et des ornements.

not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
दरिद्रःpoor
दरिद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (to the implied ‘नरः’)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
क्वापिanywhere
क्वापि:
Desha-avyaya (देश-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चयः; ‘क्व’ (where) + ‘अपि’ (even/at all) = ‘कस्मिंश्चिदपि स्थाने’ (anywhere)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
सुखेनfrom/with happiness
सुखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), एकवचनम्; ‘सुखेन’ = ‘सुखात्/सुखसम्बन्धेन’ (from happiness/with happiness)
वियुज्यतेis separated (from)/is deprived
वियुज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + युज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is separated/deprived)
गोभूतिलहिरण्याश्ववासोन्नस्थानभूषणम्(gifts/benefits such as) cows, land, sesame, gold, horses, garments, elevated seats/beds, ornaments
गोभूतिलहिरण्याश्ववासोन्नस्थानभूषणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो-भूमि-तिल-हिरण्य-अश्व-वासः-उन्न-स्थान-भूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समाहार-द्वन्द्वः (collective copulative) — ‘गवां च भूमेः च तिलस्य च हिरण्यस्य च अश्वस्य च वाससः च उन्नस्थानस्य च भूषणस्य च (समाहारः)’; (list of gifts/possessions)

Sage Nārada (teaching in a phala-śruti style within Uttara-bhāga narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents a phala-śruti: the Purāṇa links righteous religious merit (puṇya) with both inner well-being (sukha) and outer stability (freedom from poverty), showing that dharmic acts are said to sustain life materially and spiritually.

Though it speaks in results-language, it supports bhakti-oriented practice indirectly: by promising steadiness and happiness, it encourages continued faith, pilgrimage/observance, and devotion without anxiety about worldly lack.

It most closely reflects ritual culture rather than a specific Vedāṅga: items like tila, cows, gold, and garments are classic dāna/karma resources used in śrauta–smārta contexts, indicating the Purāṇic emphasis on merit accrued through sanctioned religious acts.