Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

पृथिव्यां यानि तीर्थानि ह्यंतरिक्षे च यानि तु । तेषां मध्ये तु मुख्यानि कीर्तितानि मया हि ते ॥ ७२ ॥

pṛthivyāṃ yāni tīrthāni hyaṃtarikṣe ca yāni tu | teṣāṃ madhye tu mukhyāni kīrtitāni mayā hi te || 72 ||

Quels que soient les tīrtha sur la terre et ceux qui se trouvent dans la région médiane (le ciel), parmi eux je t’ai vraiment proclamé les plus éminents.

पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
यानिwhich (those)
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)
अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यानिwhich (those)
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनुवाद-अव्यय (particle: but/and then)
तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
मध्येin the midst/among
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
तुindeed/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मुख्यानिthe principal/chief
मुख्यानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘तीर्थानि’)
कीर्तितानिhave been described
कीर्तितानि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It frames the chapter as an authoritative selection: among countless tirthas on earth and in the celestial mid-region, Narada states he has identified and taught the most important ones, guiding seekers toward high-merit (puṇya) pilgrimage.

By emphasizing “principal” tirthas, the verse supports focused devotional practice—visiting and honoring key sacred places as a disciplined expression of bhakti rather than wandering without discernment.

The verse implies the applied dharma of tirtha-yatra—knowing which places are primary for ritual merit—though it does not directly teach a specific Vedanga like Vyakarana or Jyotisha in this line.