Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

आलयं ये प्रकुर्वंति भूमिं संमार्जयंति च । तेषामष्टसहस्रस्य सुवर्णस्य फलं भवेत् ॥ ३५ ॥

ālayaṃ ye prakurvaṃti bhūmiṃ saṃmārjayaṃti ca | teṣāmaṣṭasahasrasya suvarṇasya phalaṃ bhavet || 35 ||

Ceux qui édifient une demeure (auberge ou abri du sanctuaire) et qui, de plus, balaient et nettoient le sol : pour eux, le fruit du mérite équivaut au don de huit mille pièces d’or.

आलयम्dwelling/temple (abode)
आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
प्रकुर्वन्तिprepare/construct
प्रकुर्वन्ति:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
भूमिम्ground/floor
भूमिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
संमार्जयन्तिclean/sweep
संमार्जयन्ति:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√मृज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; causative sense in usage 'clean/sweep'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तेषाम्for them / of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), बहुवचन
अष्ट-सहस्रस्यof eight thousand
अष्ट-सहस्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअष्ट + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (अष्ट सहस्राणि = 8000), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case, genitive), एकवचन; numeral compound used as a measure
सुवर्णस्यof gold
सुवर्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case, genitive), एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
भवेत्would be / may become
भवेत्:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Quiet, service-oriented piety (building shelter and sweeping) resolves into contentment through a clear, quantified merit statement (gold-equivalent reward)."}

FAQs

It elevates practical sacred service—building shelter and cleaning the ground—by declaring it yields merit equal to a vast gold donation, showing that seva at holy places is a powerful form of dharma.

By valuing humble, hands-on service, it reflects a bhakti attitude: honoring the sacred space and supporting pilgrims/devotees is treated as worship expressed through action.

Ritual practicality (kalpa-oriented conduct) is implied: purity of the worship/pilgrimage environment through cleaning and maintenance is presented as a dharmic act with measurable merit.