Tīrtha-yātrā-varṇana
Description of Pilgrimage to the Sacred Fords
आलयं ये प्रकुर्वंति भूमिं संमार्जयंति च । तेषामष्टसहस्रस्य सुवर्णस्य फलं भवेत् ॥ ३५ ॥
ālayaṃ ye prakurvaṃti bhūmiṃ saṃmārjayaṃti ca | teṣāmaṣṭasahasrasya suvarṇasya phalaṃ bhavet || 35 ||
Ceux qui édifient une demeure (auberge ou abri du sanctuaire) et qui, de plus, balaient et nettoient le sol : pour eux, le fruit du mérite équivaut au don de huit mille pièces d’or.
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Quiet, service-oriented piety (building shelter and sweeping) resolves into contentment through a clear, quantified merit statement (gold-equivalent reward)."}
It elevates practical sacred service—building shelter and cleaning the ground—by declaring it yields merit equal to a vast gold donation, showing that seva at holy places is a powerful form of dharma.
By valuing humble, hands-on service, it reflects a bhakti attitude: honoring the sacred space and supporting pilgrims/devotees is treated as worship expressed through action.
Ritual practicality (kalpa-oriented conduct) is implied: purity of the worship/pilgrimage environment through cleaning and maintenance is presented as a dharmic act with measurable merit.