Shloka 27

प्राप्नोति शिवलोकं तु त्यक्त्वा संसारसागरम् । कृत्तिवासेश्वरं देवमर्चयेत्तु प्रयत्नतः ॥ २७ ॥

prāpnoti śivalokaṃ tu tyaktvā saṃsārasāgaram | kṛttivāseśvaraṃ devamarcayettu prayatnataḥ || 27 ||

En quittant l’océan du saṃsāra, on atteint assurément le monde de Śiva; aussi faut-il adorer avec ardeur le Seigneur divin Kṛttivāseśvara.

प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिव-लोकम्Śiva’s world
शिव-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Śiva’s world)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrastive particle)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
संसार-सागरम्the ocean of worldly existence
संसार-सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्मधारय (the ocean which is saṃsāra)
कृत्ति-वास-ईश्वरम्Kṛttivāseśvara (Lord who wears/dwells in a skin)
कृत्ति-वास-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्ति (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (kṛtti-vāsa: ‘one whose dwelling/garment is a skin’; then ‘lord’)
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; apposition to previous
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्रयत्नतःearnestly, with effort
प्रयत्नतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘with effort/earnestly’

Narada (as narrator/teacher within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya style passage)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Moves from renunciation of saṃsāra (‘ocean of worldly existence’) to the serene goal of Śivaloka, urging earnest worship of Kṛttivāseśvara."}

S
Shiva
K
Krittivaseshvara

FAQs

It presents a clear phala-śruti: sincere worship (arcana) of Kṛttivāseśvara leads to freedom from saṃsāra and attainment of Śivaloka, framing tirtha/temple devotion as a mokṣa-oriented practice.

Bhakti is expressed as disciplined arcana—intentional, effortful worship of a specific form of Śiva. The verse emphasizes steady devotion (prayatnataḥ) rather than mere intention, linking worship to liberation from the saṃsāra-sāgara.

The practical takeaway is ritual application (kalpa-oriented practice): performing arcana properly and consistently in a tirtha/temple context. While no explicit śikṣā/vyākaraṇa/jyotiṣa detail appears, the verse supports prescribed worship as a disciplined sādhana.