Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

पुष्पैः फलैश्च विविधैरिंद्रस्यैति सलोकताम् । पितृपक्षे चतुर्द्दश्यां पूजयित्वा यथेश्वरम् ॥ २२ ॥

puṣpaiḥ phalaiśca vividhairiṃdrasyaiti salokatām | pitṛpakṣe caturddaśyāṃ pūjayitvā yatheśvaram || 22 ||

Après avoir honoré le Seigneur comme il se doit, au jour de caturdaśī du Pitṛpakṣa, avec des fleurs et des fruits variés, on obtient demeure dans le même monde qu’Indra (Indra-loka).

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
फलैःwith fruits
फलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विविधैःvarious
विविधैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); (पुष्पैः फलैः इत्यस्य विशेषणम्)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
एतिgoes/attains
एति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
स-लोकताम्the state of being in the same world (with him)
स-लोकताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस + लोकता (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह/समेतार्थे), स्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
पितृपक्षेin the Pitṛpakṣa (fortnight for ancestors)
पितृपक्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ-पक्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी), पुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having worshipped)
यथा-ईश्वरम्as is proper for the Lord / duly to the Lord
यथा-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; यथा (indeclinable ‘according to/as’) + ईश्वरम् (object); समस्तपदम् अव्ययवत् प्रयुक्तम्

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Reverent offering (flowers/fruits) on a specific ancestral fortnight day leads to serene assurance of Indra-loka residence."}

I
Indra
I
Ishvara

FAQs

It presents a phala-śruti: sincere, rule-based worship of Īśvara during Pitṛpakṣa—using simple offerings like flowers and fruits—yields a defined heavenly merit, namely Indra-loka salokatā.

Bhakti is shown as accessible and practical: offering flowers and fruits with proper reverence (yathā-īśvaram) is treated as effective worship, producing auspicious spiritual results.

Kalpa (ritual procedure) and basic tithi-based observance are implied: performing pūjā specifically on Pitṛpakṣa Caturdaśī reflects time-sensitive ritual discipline.