त्रिकालदर्शी भव च विष्णुश्चांते गतिस्तव । स्वेच्छया मरणं चास्तु इत्युक्त्वा मुक्तिमागतः ॥ ४० ॥
trikāladarśī bhava ca viṣṇuścāṃte gatistava | svecchayā maraṇaṃ cāstu ityuktvā muktimāgataḥ || 40 ||
«Deviens voyant des trois temps; que Viṣṇu soit ton ultime refuge. Et que la mort te vienne selon ton propre vouloir.» Ayant ainsi parlé, il atteignit la délivrance.
Narada (narrative voice; blessing/boon statement in the Tirtha-Mahatmya flow)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A boon-like utterance elevates the listener from ritual context to transcendent destiny—culminating in liberation (mokṣa)."}
It presents a liberating benediction: true spiritual success is to gain higher insight (trikāla-darśitva) and to make Viṣṇu the ultimate refuge at life’s end, culminating in mokṣa.
Bhakti is framed as “ante gati”—holding Viṣṇu as the final goal and shelter at death—implying that steadfast remembrance and surrender to Viṣṇu is the decisive support for liberation.
The phrase “trikāla-darśī” echoes Jyotiṣa (Vedic astronomy/astrology) language about time and its comprehension, but the verse emphasizes its devotional culmination: time-knowledge is subordinate to taking refuge in Viṣṇu.