Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

पापशीले सुदुर्मेधे भर्तृनिंदापरायणे । हरिवासरलोपिन्यां वासस्ते न त्रिविष्टपे ॥ २ ॥

pāpaśīle sudurmedhe bhartṛniṃdāparāyaṇe | harivāsaralopinyāṃ vāsaste na triviṣṭape || 2 ||

Ô femme à la nature pécheresse, à l'esprit très obtus — toujours prompte à dénigrer ton mari — parce que tu violes le jour sacré de Hari, il n'y aura pas de demeure pour toi au Triviṣṭapa (ciel).

पाप-शीलेO one of sinful conduct
पाप-शीले:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular)
सु-दुर्मेधेO very foolish one
सु-दुर्मेधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्मेधस्/दुर्मेधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular); 'सु' here intensifier (very)
भर्तृ-निन्दा-परायणेO one devoted to censuring (your) husband
भर्तृ-निन्दा-परायणे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (singular)
हरि-वासर-लोपिन्याम्in (you) who neglect the day of Hari (Ekādaśī)
हरि-वासर-लोपिन्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + वासर (प्रातिपदिक) + लोपिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
वासःdwelling
वासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
तेyour
ते:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular) (enclitic)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
त्रिविष्टपेin heaven (Svarga)
त्रिविष्टपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)

Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada; admonitory teaching on Hari-vrata)

Vrata: Hari-vāsara (likely Ekādaśī or a Viṣṇu sacred day; not explicitly named as Ekādaśī here)

Rasa: {"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"A sharp moral denunciation escalates into a definitive sentence: exclusion from heaven due to transgression against Hari’s sacred day."}

H
Hari

FAQs

It emphasizes that disrespecting dharma—especially by violating Hari’s sacred observance (Harivāsara/Ekādaśī) and engaging in harmful speech—blocks higher spiritual destinations such as Svarga, underscoring accountability in vrata and conduct.

Bhakti is shown as disciplined devotion: honoring Hari’s appointed day is a concrete act of Viṣṇu-bhakti, and neglecting it is treated as a serious lapse that undermines devotional merit.

Kalpa (ritual discipline) is implicit: the verse points to correct observance of vrata-days (tithi-based sacred timing such as Ekādaśī), where neglect (lopa) is considered a ritual and ethical fault.