The Greatness of the Month of Māgha
Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna
पूर्वजन्मकृतात्पापात्सत्यं सत्यं मयोदितम् । एवमुक्ते तु वचने मया विद्युत्समप्रभा ॥ ५३ ॥
pūrvajanmakṛtātpāpātsatyaṃ satyaṃ mayoditam | evamukte tu vacane mayā vidyutsamaprabhā || 53 ||
À cause du péché commis dans une naissance antérieure, j’ai parlé — vrai, vrai. Quand ces paroles furent dites par moi, elle apparut avec un éclat pareil à l’éclair.
Narrator (dialogue-context within Book 2; speaker not explicitly named in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
It links present experiences to pūrvajanma-karma: prior sin conditions one’s speech and circumstances, while “satyaṃ satyam” emphasizes the puranic insistence on truth as a spiritually weighty utterance that triggers consequential events.
Indirectly: Bhakti traditions in the Narada Purana repeatedly stress purification from pāpa through truthful living and devotion; this verse highlights karmic burden, implying the need for cleansing practices—often fulfilled through Vishnu-bhakti, vrata, and tīrtha-sevā in the Uttara-Bhāga.
A basic Vyākaraṇa-style cue appears in emphatic repetition (“satyaṃ satyam”) to intensify meaning; otherwise the verse is primarily karmic-narrative rather than technical Vedāṅga instruction.