The Greatness of the Month of Māgha
Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna
एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्याः काष्ठीलायाः सुलोचने । पुण्यं दत्तवती तस्यै पाणौ वारि प्रगृह्य च ॥ ५१ ॥
etacchrutvā vacastasyāḥ kāṣṭhīlāyāḥ sulocane | puṇyaṃ dattavatī tasyai pāṇau vāri pragṛhya ca || 51 ||
Ayant entendu les paroles de Kāṣṭhīlā, Sulocanā aux beaux yeux lui accorda le mérite, prenant de l’eau dans sa main et la versant dans sa paume, selon le rite du don.
Narrator (Purāṇic storyteller; traditionally Sūta in frame narration)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It highlights dāna as a dharmic act where puṇya is intentionally dedicated to another being through a formal, witnessed ritual gesture (water taken in hand), showing that merit is not only earned but also consciously offered.
Though not explicitly naming a deity here, the verse models bhakti-informed dharma: compassion and sacred giving. In Purāṇic practice, such dāna is commonly performed with remembrance of the Lord, making charity an expression of devotional intent.
It reflects Kalpa (ritual procedure): the udaka (water) hand-off is a standard dāna convention used to formalize gifting and sankalpa, indicating the practical ritual grammar behind dharmic acts.