Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
कृतकृत्यमिवात्मानं मेने हृष्टतनूरुहा । अथोवाच द्विजं हृष्टा राक्षसी शुभलोचनम् ॥ ७ ॥
kṛtakṛtyamivātmānaṃ mene hṛṣṭatanūruhā | athovāca dvijaṃ hṛṣṭā rākṣasī śubhalocanam || 7 ||
Le corps hérissé de joie, elle se crut comme ayant accompli son dessein; puis la rākṣasī, toute réjouie, s’adressa à ce dvija aux yeux de bon augure.
Narrator (Purāṇic narrator describing the scene; specific speaker not explicit in this verse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: hasya (humor)
It highlights the inner shift produced by dharma-saṃskāra: intense joy and a sense of completion arise, and the narrative turns toward dialogue where the moral or tirtha-related teaching is typically revealed.
Indirectly: Purāṇic tirtha narratives often move from emotional transformation to spoken instruction; such transformation is a common doorway to bhakti, where the heart becomes receptive to sacred counsel.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it is primarily narrative setup describing emotion and the start of a conversation.