Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

यं ध्यायंति स्मरंत्यद्धा योगमूर्तिः सनातनः ॥ ३५ ॥

yaṃ dhyāyaṃti smaraṃtyaddhā yogamūrtiḥ sanātanaḥ || 35 ||

Celui qu’ils méditent et se remémorent en vérité : le Seigneur éternel, dont la forme même est le Yoga.

यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
ध्यायन्तिthey meditate (on)
ध्यायन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
स्मरन्तिthey remember
स्मरन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
अद्धाcertainly, indeed
अद्धा:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeIndeclinable
Rootअद्धा (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (particle/adverb: certainly)
योगमूर्तिःthe embodiment of Yoga
योगमूर्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: योगस्य मूर्तिः
सनातनःeternal
सनातनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Suta

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A concentrated contemplative cue: from the act of meditation/remembrance to the revelation of the Lord as the eternal Yogamūrti."}

V
Vishnu

FAQs

It identifies the Supreme Lord (Vishnu) as the eternal Yogamūrti and emphasizes that steady dhyāna (meditation) and smaraṇa (remembrance) are direct means of spiritual realization.

By pairing meditation with remembrance, the verse highlights bhakti as continuous inner connection—keeping the Lord present in consciousness through loving recollection and contemplative focus.

Primarily smṛti-prayoga (disciplined remembrance) and dhyāna as a practical sādhanā; it is not a technical Vedanga passage (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) but aligns with yogic praxis used in Purāṇic devotion.