Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

वसिष्ठ उवाच । मोहिनीवचनं श्रुत्वा देवी संध्यावली विभो । धैर्यमालंब्य तां तन्वीं ब्रूहि ब्रूहीत्यचोदयत् ॥ ३७ ॥

vasiṣṭha uvāca | mohinīvacanaṃ śrutvā devī saṃdhyāvalī vibho | dhairyamālaṃbya tāṃ tanvīṃ brūhi brūhītyacodayat || 37 ||

Vasiṣṭha dit : Ô puissant, ayant entendu les paroles de Mohinī, la déesse Saṃdhyāvalī, rassemblant son courage, pressa encore et encore cette frêle dame : «Parle, parle !».

vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
mohinīvacanamMohinī’s words
mohinīvacanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘mohinyāḥ vacanam’; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + śrutvā (कृदन्त, त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
saṃdhyāvalīSaṃdhyāvalī
saṃdhyāvalī:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootsaṃdhyāvalī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular (proper name)
vibhoO lord
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
dhairyamsteadfastness/courage
dhairyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdhairya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ālambyahaving taken up
ālambya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootā√lamb (धातु) + ālambya (कृदन्त, ल्यप्)
FormGerund (ल्यप्) ‘having taken hold of/assuming’
tāmher
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tanvīmslender (woman)
tanvīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottanvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifies tām
brūhispeak
brūhi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular
brūhispeak
brūhi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
acodayaturged
acodayat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roota√cud (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; causative sense ‘urged/impelled’ (from √cud)

Vasiṣṭha

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

V
Vasiṣṭha
M
Mohinī
S
Saṃdhyāvalī

FAQs

It highlights dhairya (steadfast courage) as a prerequisite for receiving sacred instruction—Saṃdhyāvalī composes herself and actively prompts Mohinī to disclose what must be spoken.

Indirectly, it models the devotional attitude of earnest inquiry (jijñāsā): the listener does not remain passive but respectfully urges the speaker to reveal the teaching, a common setup for transmitting bhakti-oriented dharma and tirtha-mahātmyas.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is conversational discipline in śāstra—clear speaker-listener roles and repeated prompting to elicit a complete instruction.