एवमुक्ते तु वचने तया वै राजकन्यया । विश्वस्तमानसो दर्पान्निर्जगाम स राक्षसः ॥ १४८ ॥
evamukte tu vacane tayā vai rājakanyayā | viśvastamānaso darpānnirjagāma sa rākṣasaḥ || 148 ||
Quand la princesse eut prononcé ces paroles, le rākṣasa—l’esprit rasséréné, mais encore poussé par l’orgueil—sortit et s’en alla.
Suta (narrator) [contextual narration within Book 2’s mahatmya episode]
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhayanaka","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"The princess’s speech pacifies the rākṣasa’s mind momentarily, yet his pride remains; the mood shifts from tense confrontation to ominous, pride-driven departure."}
It highlights how persuasive, dharmic speech can calm aggression, yet also warns that pride (darpa) can still propel harmful intent unless transformed.
Indirectly, it contrasts surface-level pacification with inner purification—bhakti in the Purana repeatedly emphasizes changing the heart, not merely managing behavior.
Vyākaraṇa-style clarity of meaning is evident in the compound viśvasta-mānasaḥ (“mind made trusting/assured”), showing how precise word-formation conveys psychological nuance.