The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
पितृदेवार्चनं कर्तुः काष्ठग्रावस्थितस्य यत् । गोहीनां महिषीं धर्तुर्भिन्नकांस्ये च भुंजतः ॥ १३१ ॥
pitṛdevārcanaṃ kartuḥ kāṣṭhagrāvasthitasya yat | gohīnāṃ mahiṣīṃ dharturbhinnakāṃsye ca bhuṃjataḥ || 131 ||
Le culte rendu aux Pitṛs et aux Devas par celui qui se tient sur du bois ou de la pierre au moment du rite, par celui qui garde une bufflonne là où il n’y a pas de vaches, et par celui qui mange dans un vase de bronze fendu—est déclaré impropre ou sans fruit.
Suta (narrator) recounting Narada Purana’s dharma-vidhi in Uttara-Bhaga
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
It stresses that ritual worship (deva-arcana and pitṛ-arcana) is not only about intention but also about proper ācāra (right conditions, cleanliness, and suitability of materials); defects in conduct and utensils are said to obstruct or diminish the fruit of the rite.
Bhakti here is expressed as reverent discipline: honoring Devas and Pitṛs with careful observance. The verse implies that devotion should be accompanied by respectful, non-negligent practice rather than casual or careless worship.
It reflects Kalpa/Śrauta–Smārta ritual sensibilities (a Vedāṅga-adjacent domain): suitability of vessels, bodily posture/placement during worship, and avoidance of defective implements—practical rules that preserve ritual correctness.