Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

निजधर्मं परित्यज्य परधर्मे व्यवस्थितः । विधावानां यतीनां च युज्यते व्रतसेवनम् ॥ ४० ॥

nijadharmaṃ parityajya paradharme vyavasthitaḥ | vidhāvānāṃ yatīnāṃ ca yujyate vratasevanam || 40 ||

En abandonnant son devoir prescrit (svadharma) pour se tenir dans le devoir d’autrui (paradharma), l’observance des vœux (vrata) est tenue pour convenable aux veuves et aux ascètes (yati).

nijadharmamone’s own duty
nijadharmam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnija + dharma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (‘one’s own dharma’); Puṃliṅga (Masculine), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Gerundial action)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (त्वान्त/ल्यप्): ‘having abandoned’
paradharmein another’s duty
paradharme:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-state)
TypeNoun
Rootpara + dharma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (‘another’s dharma’); Puṃliṅga (Masculine), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
vyavasthitaḥsituated/engaged
vyavasthitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootvyavasthita (कृदन्त; vi-ava-√sthā (धातु) + kta)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); kta-participle used predicatively
vidhāvānāmof widows
vidhāvānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootvidhavā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
yatīnāmof ascetics
yatīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
yujyateis appropriate/is enjoined
yujyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√yuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular); passive/impersonal sense ‘is proper/fits’
vratasevanamobservance of vows
vratasevanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvrata + sevana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (‘observance/service of a vow’); Napuṃsakalिङ्ग (Neuter), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga context on vrata-dharma)

Vrata: none (general 'vrata-sevana')

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"A calm normative ruling: clarifying who is fit for vrata-practice when ordinary duty-structures are altered or renounced."}

FAQs

It stresses adhikāra (eligibility) and propriety in religious practice: vows are not merely personal preference but are to be undertaken in harmony with one’s life-stage and discipline, especially for those oriented to restraint such as widows and renunciants.

By framing vrata-sevā as a disciplined practice, it supports bhakti as regulated devotion—vows become a structured means of steadiness, purity, and sustained worship rather than impulsive or socially imitative practice.

It reflects dharma-nirṇaya (rule-based determination of practice) rather than a specific Vedāṅga; practically, it points to proper ritual eligibility and conduct—core to Smārta/kalpa-style guidance often used to implement vrata observances.