Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

न भोक्तव्यं न भोक्तव्यं संप्राप्ते हरिवासरे । पुराणमन्यथा मत्वा तिर्यग्योनिमवाप्नुयात् ॥ २४ ॥

na bhoktavyaṃ na bhoktavyaṃ saṃprāpte harivāsare | purāṇamanyathā matvā tiryagyonimavāpnuyāt || 24 ||

Lorsque survient le jour sacré de Hari (Ekādaśī), il ne faut pas manger, il ne faut pas manger. Celui qui tient autrement l’injonction des Purāṇa (comme facultative ou vaine) obtiendra une naissance animale.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhoktavyamto be eaten (should be eaten)
bhoktavyam:
Kriya (क्रिया/obligation predicate)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्/gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-भाव (ought to be eaten)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhoktavyamto be eaten
bhoktavyam:
Kriya (क्रिया/obligation predicate)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
saṃprāptewhen (it is) arrived/when it comes
saṃprāpte:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootsam + prāp (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (when it has arrived)
harivāsareon Hari’s day (Ekādaśī/Viṣṇu’s day)
harivāsare:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Roothari-vāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः वासरः)
purāṇamthe Purāṇa
purāṇam:
Karma (कर्म/object of matvā)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
matvāhaving considered
matvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having thought/considered)
tiryagyoniṃan animal birth
tiryagyoniṃ:
Karma (कर्म/object of avāpnuyāt)
TypeNoun
Roottiryak-yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (तिर्यक्-योनि = पशु-योनि)
avāpnuyātwould attain
avāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः अव-

Sanatkumara (teaching Narada in the Ekadashi/Hari-vāsara context)

Vrata: Ekadashi (Hari-vāsara)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bhakti

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It emphasizes Ekādaśī (Hari-vāsara) as a sacred observance where abstaining from food is a direct act of reverence to Hari, and it warns that disregarding Purāṇic dharma leads to severe karmic decline.

Bhakti is expressed here as disciplined obedience to Hari’s day—fasting/restraint becomes a devotional offering, showing that love for Vishnu is practiced through vrata and self-control.

Kalpa (ritual discipline) is implied: the verse gives a clear vrata-rule (do not eat on Hari-vāsara/Ekādaśī) and frames it as a binding injunction within Purāṇic ritual conduct.